看板 movie 關於我們 聯絡資訊
請問片商有可能為了討好中華市場 拍兩個版本嗎? 一個中文版一個英文版 明明就是中國歷史故事 講英文很不搭耶 會不太入戲的感覺 小時候看過動畫版的花木蘭 中配配得很好 長大再看英文版的 簡直是悲劇 看古人講英文 怎麼看都怪怪的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.42.191.170 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1488048782.A.540.html
phantom78626: 當初基哥的浪人47好像有拍英文講一遍日語講一遍02/26 03:16
phantom78626: 迪士尼頂多是各國自行另外配音吧 老外片商哪管你這02/26 03:16
phantom78626: 當初神鬼傳奇3復活咒語唸英文中國死將士都能夠活過02/26 03:17
phantom78626: 來了 這個荒謬都沒在在意了 通篇電影是英文也沒什麼02/26 03:18
phantom78626: 以前有部藝妓回憶錄還不是日本的故事但都講英文02/26 03:18
phantom78626: 市場是什麼語言不重要重點是製片方是誰反正出現一02/26 03:19
phantom78626: 兩個華人影視講個一兩句中文就有人會高潮了02/26 03:20
uhawae: 還 蠻 屌 的 屌 爆 了02/26 03:26
是啊 末代皇帝也是講英文QQ 可是我就是想看中文版啊(大哭 ※ 編輯: marsonele (114.42.191.170), 02/26/2017 03:31:40
vhygdih: 功夫熊貓在中國還不是全部講英文XD02/26 04:58
SilverFox: 大敵當前 德軍俄軍也講英文啊 科科02/26 07:27
carey1119: 看過最怪的是功夫之王,戲院版中國人講英文,電視播變02/26 08:19
carey1119: 老外說中文02/26 08:19
marsonele: 臥虎藏龍2講英文完全不想看02/26 08:21
bearhwa: 功夫熊貓三的中國華語版 嘴型是跟著中文走的02/26 10:18
crywolfer: 沈默歷史大片的葡萄牙傳教士都說英文 02/26 11:32
tenniset: 電影是藝術,不是語言紀錄片.武俠電影各朝代都講國語呢.02/26 12:20
marsonele: 每個人對於藝術的感知不同 中文比較能夠感動我02/26 13:00
marsonele: 偏愛使用中文(台語)的戲劇02/26 13:01
marsonele: 所以花木蘭如果用中文呈現我會比較能夠融入劇情 相較02/26 13:02
marsonele: 於英文 這只是我個人觀影的偏好02/26 13:02
yellowmoon: 不管講什麼語言,我想先問有沒有景甜02/26 13:06
judas666: 又不是拍給你看的02/26 15:44
問一下不行?沒叫你認同我啊
w854105: 花木蘭那個時代也不會講北京話啦02/26 16:47
我習慣的語言是中文 ※ 編輯: marsonele (114.42.177.248), 02/27/2017 01:10:48