看板 movie 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 Video 看板 #1PpduyES ] 作者: Katarn ( ) 看板: Video 標題: [閒聊] 神力女超人BD入手 時間: Sat Sep 30 01:09:12 2017 剛大概看了一小時 1.有收錄刪減片段(原文是Extended Scenes,不過不是單純的少剪版本) 只看一段,不確定是不是都這種形式。 簡單說,是原本呈現的形式,院線是後來又改拍+保留原版部分幕,嚴格來說不算 剪片。 原本在船上的對話比較冗長,但也蠻好笑的,可能覺得話題轉得比較像想講什麼 就說什麼,而沒有鋪陳或因果帶入的感覺..。 2.翻譯還是維持電影院的錯譯 Q___Q (德軍喊Fire 和 亞馬遜女戰士喊 Fire 字幕都是放箭 - -" ,德軍應該是開火吧!) (You may never return 還是 "妳永遠無法回來" 但這句好像有過爭論 ) (我們是人類與其他??溝通的橋樑,依然是院線版的我們聰明絕頂之類的...) <明明有一個bridge啊) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.32.76.22 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Video/M.1506704956.A.39C.html ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: Katarn (114.32.76.22), 09/30/2017 01:10:16 ※ 編輯: Katarn (114.32.76.22), 09/30/2017 01:11:44
lc536894: 推 09/30 01:21
CavendishJr: 戲院我記得是講開槍啊 09/30 07:02
kinnsan: 然後陛下還是翻成元首 (巴洛克式白眼) 09/30 08:30
Katarn: 還有些會有錯位。他們不值得妳 =>他們不得值妳 09/30 09:01
laechan: 在船上的片段我都閉目養神,那一段超級無聊 09/30 10:32
laechan: 好歹有更多肢體接觸,展現戴安娜對雄性十分好奇的天真一面 09/30 10:32
Katarn: 特別收錄還有一個結束後的終章 不知是不是伏筆 09/30 11:33
Katarn: 另外加長和NG片段有些是用大陸翻譯...德皇是對的 09/30 11:34
Katarn: "丸"博士[email protected]@ 09/30 11:35
kinnsan: 漫畫毒藥博士的確是來自日本啦 但電影版不能那樣翻吧..XD 09/30 11:52
kinnsan: BD跟iTunes的特別收錄字幕一樣嗎? 我昨天收到BD忘了確認 09/30 11:54
Katarn: 我沒itunes... 09/30 13:19