作者tuhsiaofu (老虎桑)
看板movie
標題[無雷] 《決勝女王》中的《熔爐》
時間Tue Feb 13 05:53:31 2018
《決勝女王》中,曾數次提到《熔爐》這部作品。
美國劇作家亞瑟米勒於1953年發表的 The Crucible,就是莫莉律師查理的女兒
閱讀的。這本書,有人把它翻成《煉獄》,更為人熟知的是薇若娜瑞德與丹尼爾
戴路易斯主演的電影《激情年代》(1996)。
以薩林女巫事件為背景的《熔爐》,告訴人們莫須有的指控如何摧毀無辜的生命
,類似的獵巫行動(witch hunt),自古有之,至今仍未停息。
莫莉布魯不否認自己經營私人賭局、抽成、服用成癮藥物,但是她拒絕交出備份
硬碟,只為了保全客人與自己的名聲。
《熔爐》中的女主無端指控多人涉及參與巫術活動,劇情最後,眾口爍金,這
些無辜的人最後被送上絞刑架。
當你面對恐懼,會光明磊落的迎擊,或是花招盡出,成為看似無害,底子卻是不
折不扣的心機婊?
https://i.imgur.com/IBzJR1o.jpg
〔題外話〕
將莫莉布魯誤認為愛爾蘭人的道格拉斯在向她示愛時曾提到
「The road not taken.....」,這個句子來自美國詩人羅伯佛洛斯特《未擇之路》
The Road Not Taken!
https://youtu.be/ZzUm0wqhE7E
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.210.213
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1518472413.A.EE7.html
※ 編輯: tuhsiaofu (180.217.210.213), 02/13/2018 07:15:31
推 elapseregret: 謝謝原po‼ 長知識了‼02/13 08:56
→ elapseregret: 我很喜歡《激情年代》這部電影, 沒想到原著小說名 02/13 08:57
→ elapseregret: 為《熔爐》(坊間中譯本也是名為《激情年代》)02/13 08:57
推 Rioronja : 我一直以為他在說那部韓國電影02/13 09:29
推 redsoxnation: 長知識,感謝 02/13 09:47
→ gameking : 我也一直以為在講韓國電影 然後覺得不知所云(掩面02/13 10:58
推 peiruc : 推!長知識02/13 12:22
推 hebemike : 印象中從電影內容可以知道不是指韓國的熔爐吧 02/13 12:42
推 qpr322 : 推,Ronan 前年才演了舞台劇02/13 13:49
推 a25 : 原來如此,謝謝分享07/22 23:41
※ 編輯: tuhsiaofu (114.27.2.78 臺灣), 01/13/2021 12:12:46