看板 movie 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《t13thbc (the 13th black cat)》之銘言: : ※ 引述《sunsptt (我是一隻瑪瑙水母)》之銘言: : : 如題 從神鬼交鋒就一直很好奇了 : : 我知道是美國的小遊戲但實在搞不懂為什麼這是個笑話 : : 感覺在台灣的話就是要講一個笑話 結果說了個猜猜我是誰 : : 有人可以解釋一下很多為什麼不擅搞笑的人講笑話都會安排這個嗎? : : ----- : : Sent from JPTT on my iPhone : 我不太確定這說法正不正確 但根據我從小在外長大的英文老師的說法 : knock knock其實是一種跟小朋友玩的訓練語言的遊戲 : 所以 如果你上網查knock knock很多都是很簡單的英文 的確knock knock jokes是可以用來訓練小朋友語言的遊戲沒錯 : 這也難怪脫口秀主持人聽到亞瑟說的是敲敲門笑話 : 會有點傻眼 因為這讓人感覺很幼稚 : 不是這是爛笑話 而是因為這不是亞瑟這個年齡層該說的 但這段錯大了XD knock knock jokes跟幼稚沒半點關係 傻眼絕不是因為這個笑話不是他這個年齡層該說的 就只是滿唐突 還看他在那邊笑這麼雞歪不知道在幹嘛 感覺有些無所適從而已 : 所以仔細看 knock knock在電影裡面可能比較常出現在爸媽跟孩子的互動 : 印象最深刻 這個橋段就出現在當幸福來敲門 : 這笑話的玩法通常是 : 小朋友先開始敲門 : knock knock : 爸媽會發問 : Who's there : 這時候就是笑話開始鋪梗 : 像當幸福來敲門的兒子就會說 : Nobody : 爸爸反問 : Nobody Who : 兒子沉默 爸爸就笑了 : 通常就是這種結構 意思都很單純簡單的句子 : 所以給人的感覺會比較幼稚 : 大概是這樣吧 這笑話簡單來說結構就是 A: Knock knock! B: Who’s there? A: 講個人名或片語 B: 那個人名或片語+ who A: 講爆點(通常是雙關或諧音 不只侷限於跟小朋友玩而已 成人之間也會說 所謂knock knock jokes如果要比喻的話 就像我們常以 “有一天小明...” 作為開頭這 樣 是一個大家都耳熟能詳的笑話開頭 這種段子也可以很成人 跟幼稚沒什麼關係 但通常這種笑話都很無聊啦 有幾個是真的很地獄的那種 超級靠杯 舉例: knock knock who's there? little boy blue little boy blue who (和little boy blew who有諧音 Michael Jackson 很糟糕... 但第一次聽忍不住笑了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.133.117 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1570696354.A.F4C.html
EAsoN1123 : 吹吹 10/10 16:40
pttha : 正解 10/10 17:01
armageddonwa: 但MJ侵害小朋友的案子已證實是父子聯合詐騙MJ 10/10 17:45
f123456776 : 所以說是地獄啦XDD 還是感謝幫忙闢謠 10/10 18:27
deceiver : knock knock笑話 飄版有一篇還不錯毛的 10/10 19:06
puppetired : 你這樣說我好像快懂了~~~~~~ 10/10 21:49
ht15trep : 好像懂了 10/10 22:01
reader2714 : 我理解也是這篇這樣 上一篇胡扯 10/10 22:03
XtrEmeMasTeR: 笑話很好笑XD 夠地獄 10/11 02:48