作者min0102 (我是西裝控!!)
看板narimiya
標題[網誌]06/12 離開又回來
時間Fri Jun 12 22:53:50 2009
別れて・・・戻る。 2009-06-12 01:18:29
今天又在高崎工作了
邊告知要離開高崎
卻又立刻回去了(DASH)
戀愛也是這樣呢
就這樣展開
(笑)
我想我的一天的開始是
http://0rz.tw/1GZvA
從北野武先生的搞笑動作開始
↑
小新裡面高叉泳裝的動作 http://0rz.tw/hBagu 感謝Y大
http://0rz.tw/Kmdiy
這個呢
特地從英國採購來的東西
總覺得
"DADADADA"
被玻璃的美感動
休息時間呢
http://0rz.tw/C84O8 (這是置入性行銷嗎 XDD)
穿著休閒的服裝休息著
被經紀人說像青花魚的服裝
http://0rz.tw/jSMio
的確 不輸給新鮮的魚
閃閃發光(笑)
回到東京
好久不見的ヒーローズ(HIRO們)又再度組成(耶)
http://0rz.tw/lsbTQ
品川ヒロシ 水嶋ヒロ 成宮寛貴
去錄製收錄在ドロップDVD特典裡的拍片心得 評論
三個人很悠閒的ㄧ起享樂
可以的話 請聽看看
今天就是這樣的感覺
成宮。
------------------------
這篇好好笑阿
一大早就在高叉泳裝
我想看動畫版的(舉手) XD
經紀人也好好笑阿~
這篇急需高手出來指教阿 好多地方都不確定 m(_ _)m
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.211.31.18
※ 編輯: min0102 來自: 218.211.31.18 (06/12 22:57)
推 wild51244 :我不是高手 但我一直很期待這篇的翻譯XDD 06/12 23:17
→ wild51244 :話說 標題的日期怪怪的?! 06/12 23:17
※ 編輯: min0102 來自: 218.211.31.18 (06/12 23:27)
推 orangeheart :有看有推~~ 高叉泳裝那邊超爆笑XDD 06/13 00:37
推 yushing :コマネチ是北野武的招牌動作,不過這個詞本身沒意義 06/13 02:34
推 yushing :硬要翻的話 "從北野武先生的搞笑動作開始" 只能從 06/13 02:40
→ yushing :意思上去延伸翻譯了^^b 06/13 02:44
推 yushing :後面是說他們去錄了拍片心得評論之類的東西,會收錄在 06/13 02:52
推 yushing :電影DVD的特典裡...可惡~!特典果然是吸金的萬惡之物! 06/13 02:57
謝謝Y大 m(_ _)m
※ 編輯: min0102 來自: 218.211.28.22 (06/13 09:07)
→ min0102 :這篇其實是勸敗文(咦?) XD 06/13 09:10
推 may6301 :沒錯沒錯!!!是勸敗文.....我也好想要XDDDD 06/16 03:34