→ nccuer:其實這篇重點在最後一句 09/27 23:58
→ kutsu:幸福時光還是用幸福來分類 至於下一站 想說用下站看O不OK 09/27 23:58
推 iris716068:下站的感覺會向下檔耶 (這只是我自己的感覺) 09/28 00:02
→ Issence:可不可以幸福時光改成[時光] 下一站幸福就用[幸福] XDD 09/28 00:02
推 minnie:覺得幸福時光還是用幸福比較好 這樣找文才方便 因為之前已 09/28 00:03
→ strawcc:可是版面已經有一堆[幸福] 都是那一年的幸福時光啊 09/28 00:03
→ pommpomm:就掛心得不就好了 標題寫劇名阿 XD 09/28 00:04
→ minnie:經都是用[幸福]來發這篇的文 中間改會造成兩齣戲搜索混亂 09/28 00:04
推 chemikelvin:就叫 [一站]吧 感覺很酷 冏 09/28 00:05
推 sevenqueen:乾脆叫下站或下車好了 09/28 00:06
推 nzimfc:推最後一句 星期五快來吧!!! 09/28 00:08
→ Issence:樓上跟樓樓上 XDDDDDDD 像澎澎大說的那樣就沒啥問題啦 09/28 00:08
→ ponjaja:可是如果是像18011 這種 可能要先用[討論]+幸福時光+問題 09/28 00:10
→ ponjaja:標題會不夠長 09/28 00:10
推 HankSu:[下站] 09/28 00:11
推 luke90702:[下一站]~沒有人規定一定要兩個字吧~? 09/28 00:13
→ luke90702:而且新版友進來也比較一目了然~ 09/28 00:13
推 countdown:[下一站]比較好吧 有規定要兩個字嗎 09/28 00:16
→ Issence:標題分類都統一兩個字吧 這樣版面比較整齊呀 09/28 00:19
推 kgb560:折中用[站.] 09/28 00:23
→ Evelyn9056:要不然就...[幸站] 09/28 00:25
→ ladoris:推[下一站] 09/28 00:26
→ hollyrain:[幸站]....感覺有點A XDDDD 09/28 00:27
→ hayamavic:[下福] (誤) 09/28 00:27
推 EE1:[辛福] 09/28 00:27
推 liyen:[一站] XD 09/28 00:28
→ luciferwing:[下幸] 好像台語罵人的感覺XDD 09/28 00:28
--------我會提出疑問是因為金寶的文章讓我誤會了一下
※ 編輯: ponjaja 來自: 140.120.192.31 (09/28 00:29)
→ Issence:[站福] 如何 XD (新注音出現"戰俘"XDDD) 09/28 00:32
推 p81552104:酷 原Po 我不久之前才想過這個問題耶 09/28 00:33
推 chemikelvin:[下幸] "照片"的日文 09/28 00:33
推 kisa0809:覺得下站很OK.. 09/28 00:34
推 aman0523:我也推[下站]~ 09/28 00:36
推 jin062900:下站 幸時 09/28 00:37
推 jiazha:若想兩字讓版面整齊 我也推[下站]+1 09/28 00:40
推 iifan:推 [下一站] 當初在po下一站幸福的新聞時 也有想到這個問題 09/28 00:40
推 TitanChao:那乾脆[‧幸]or[‧福]好了 09/28 00:46
推 juno6214:[下站] +1 09/28 00:47
推 bsglin:[下站] +1 09/28 00:59
推 imbemarion:[下站] +1 09/28 09:06
推 eriyu:[下一站] 比較好 [下站] 有點不好聽 09/28 09:45
推 icion:話說幸福還有幸福的起點 09/28 09:55
→ pommpomm:還有幸福的抉擇 09/28 10:00
推 icion:有沒有最近的劇名都要叫幸福的八卦阿 09/28 10:15
→ icion:幸福的時光標題可以用時光 09/28 10:15
推 biggs:前面有大大說過了,幸福已經用了,再改會讓搜尋的人困擾,而 09/28 10:28
→ biggs:且也沒改的必要,先用的就用了,沒有遷就後面的戲又改的道理 09/28 10:30
→ biggs:,其實下一站幸福可以像之前的波麗士大人一樣,前面一樣打心 09/28 10:30
→ biggs:得或閒聊的標題,後面再接下一站幸福的劇名和討論的題目即可 09/28 10:31
推 jin062900:其實我比較prefer[戲名] 這樣感覺板面很整齊 09/28 10:39
→ pommpomm:改劇名常常搞得版面不對齊 我一直很想排整齊 XD 09/28 10:42
→ pommpomm:其實 [心得] 下一站幸福 XXX 這樣不也OK? 09/28 10:42
推 ane1:下一站吧~ 09/28 10:44
推 elainakuo:[下一站]+1 09/28 11:51
推 drift36:[一站]+1 整齊、簡單、方便、不難聽 09/28 20:33
推 imbemarion:下站為什麼會難聽??? 又不是不雅的字眼 09/28 20:54
推 astyty:下站很好啊~因為幸福了~所以才下站~ 09/28 21:03
推 kkoowwee1102:劇名重複性太多實在..(用"安康" 和 "下站" 好了..XD) 09/28 23:33
推 jay1685566:這兩部戲把我搞混了 感覺名稱好接近 09/30 10:26
→ dluog:下一站 +1 10/02 09:55
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.169.69.107
※ 編輯: iPort 來自: 118.169.69.107 (03/07 16:46)
推 aboutmepi4:原來…在想名字時那麼多個選擇XD 03/07 16:49
→ mirror17:阿絲的站福 XDDDDDDDDDDDDDDDDD 03/07 16:55
推 Issence:為什麼要特地標出來 XDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 03/07 16:56
→ martika:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 03/07 16:57
→ sana242631:因為要讓大家看到阿絲是元老級的吧XDD 03/07 16:57
→ iPort:就說你是元老嘛!!!!!!!! 03/07 16:57
推 aboutmepi4:XDDDDD 站福 03/07 16:58
推 cindy7511:站福XDDD 原來以前還有討論過名字唷 03/07 21:22
推 iifan:站福XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD那我推的下一站正常點了XD 03/07 23:02