※ 引述《MoriAnto (回家回心轉一圈圈)》之銘言:
: 我不是很懂,但我很愛亂講。
: 我以為台灣文學的定義會讓人如墜五里霧,是因台灣
: 它既是一個國家也不是一個國家。
: 認同台灣是個國家的人,照理說應該是要採用屬地主
: 義的方式,讓在台灣出生的作品以及作家們擁有一個
: 「國籍」。只是,許多本土意識強悍的人們往往把台
: 灣給狹矮化,認為寫到彼岸、意識不夠本土的作品就
: 不是台灣文學。
: 至於不是很認同台灣為國家的人,可能是以為台灣文
: 學是專指講台語的。而那些在台灣用中文(北京話)
: 所創作的小說,是得要被歸類到中國文學裡頭的。
: (不過用文字的不同來區分的行為,其實蠻荒繆的。
: 難道英美文學可以濃縮一起嗎?)
: 喔,鬼扯至此,好像有點政治 = =|||
: 但至少就我而言,我會採用一個寬廣的態度,認為只
: 要是出生於台灣這塊土地的作品都應該是台灣文學。
: 如果我們拘泥於政治上的紛擾、意識型態的差異,那
: 麼只好作繭自縛,說自己是華人文學,以避免去成為
: 一個沒名字的怪物了。
其實 這和是不是國家 並不一定有那麼直接的關係
而是 不論你是採所謂的"屬人主義" 或是"屬地主義" 甚至 "屬語言主義"
來定義台灣文學 都會產生問題
以你的說法來說 出生於台灣這塊土地的作品都算是
這是比較偏向屬地主義這個主張(如果我沒理解錯)
那麼 香港三部曲呢?? 這是在施淑青在香港寫的
還有我之前講的庄司總一的<<陳夫人>> 印象中應該是在日本寫的
那麼 算不算?? 後者還有寫到台灣 前者寫的還是香港
但是 在一般研究上 這兩個作品是放在台灣文學範疇內來討論的
其次 像鄭成功<與荷蘭守將書> 算不算??
他是在台灣寫的 應該符合"出生於台灣"這個標準
可是 能不能算進來?? 恐怕會有爭議
所以 就我個人的看法 我只能用相當消極的寬闊論述 來談論這個問題
因為台灣文學的範圍會依據每個人的認定而有所不同
印象中 應該是馬森吧 他就覺得 像楊逵<送報伕>這種小說
明明是用日文寫 而且是在日本發表 為什麼可以算台灣文學??
然而 對大部份的研究者來說 大概都把它放到台灣文學的脈絡中.
因此 並不是要否認安頭你的定義 而是覺得 在你的定義當中
恐怕不能夠很周延的涵蓋到所有的面 也就是說 你所定義的是其中一部份
當然不能說它不是 可是 並不能說完全就等於
後面有點饒口 希望不會造成誤會 ^^;
對了! 剛剛忘了說
依我個人的主張 我這幾篇文章中所舉出的作品
除了<與荷蘭守將書>我不敢下定論外 其他我都認為是台灣文學的範疇
無論是日本人用日文寫的<<陳夫人>> <<南方移民村>>
大陸出生的沈光文的<台灣賦> 宦台的盧若騰所寫的詩
台灣人楊逵用日文寫的<送報伕> 台灣人施淑青在香港寫的香港三部曲
等等等等 我個人都覺得是
--
暮春三月群芳舞,薰風暖,朝暉煦。
曲徑深深無人處,一抔黃土,隻身獨佇,山頭靡靡雨。
稚兒不識相思苦,笑語喧囂自來去。
海上仙山吾願赴,今夜夢中,盼能再訴,昔日呢噥語。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.85.189.126
※ 編輯: yuhlong 來自: 210.85.189.126 (04/28 20:32)