作者mimosa123 (含羞草)
看板novel
標題Re: [問題] 嚴歌苓的《金陵十三釵》為什麼沒有繁體
時間Fri May 10 22:46:55 2013
※ 引述《mimosa123 (含羞草)》之銘言:
: 我不知道這個問題是該在這裡問
: 還是該在Publish版問
: 我大概從一年前就開始等這本書出版了
: 可是等了一年都沒有出繁體版
: 嚴歌苓的書台灣出版的也不少
: 我就買過好幾本
: 可是這本是為什麼都沒出繁體版呢?
: 是有什麼隱情嗎?
: 有人知道嗎?
沒人回答
我自己研究出來了
〈金陵十三釵〉本來是中篇小說
收在三民書局的《太平洋探戈》裡
大陸簡體版的同樣收這兩篇
但書名改叫《金陵十三釵》
後來拍成電影
嚴歌苓把中篇小說擴大成長篇小說
重出了一本新的《金陵十三釵》
這本台灣沒出
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.24.12.164
推 cd12631:推解答 看到你這問題時說真的也很不解 05/10 23:07
推 cd12631:先置底給有需要的人參考 擇期收錄至精華區! 05/10 23:08
推 halalaQueen:謝謝你的熱心<最近也在找這本書的繁體:) 05/15 21:21
→ mimosa123:三民已經把長篇的《金陵十三釵》出成繁體單行本了 07/05 15:48
→ mimosa123:今年六月出的,我深深懷疑三民的編輯看了我的貼文...... 07/05 15:49
推 oab:沒錯,就是樓上這本,大感謝 05/02 18:10
→ mrscold:出書的速度應該沒那麼快,應該年初就在用,剛好碰到 05/13 15:27
推 jacyhong: 已經出了~我有看過.. 03/02 18:31
推 syri: 看過電影,看完心裡滿沉重的~~ 06/30 04:13