看板 ntufiction 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《yuoo (夢中飛翔的王子)》之銘言: : 下文引自網站,供有腦袋的人 參考一下模糊文法的美貌: : 麥加, Makkah : 總說明, 筆記 :    麥加 是 最 重要 的 城市 對 穆斯林, 並且 他們被要求 面對 它 :  當 他們 祈禱 。 它 重要 因為 穆斯林 相信族長 亞伯拉罕 親自 修造了 :  Kaaba (cube-shaped 大廈), 使用 黑 石頭 在 它 的 建築 。 亞伯拉罕 :  的 兒子 Ishmael 協助了 那 建築, 根據伊斯蘭教 的 信仰 。 由於 亞伯 :  拉罕 是 願意 犧牲 他 的 兒子 因為 閣下要求 他 做 如此, 清楚地 表明, :                   --(這個很好笑)   :  亞伯拉罕 是 第 一真實地 虔誠 信徒 在 一 上帝 (阿拉) 。 這 做 亞伯拉罕 :  中央 人 的 圖 在 回教 信仰, 一 族長。 (這 是 基督徒 和 猶太人 相似地 :  尊敬 作為 族長 的非常 同樣 亞伯拉罕 。) 事實 穆斯林 面孔 麥加 真正地 :  是 他們 面對 Kaaba, 在 榮譽 對 亞伯拉罕 。 :     哈哈哈......願「閣下」保佑閣下看得明白. :              --------------  :     (按:劃線部份的「閣下」一詞,是運用了文學的最高技法 :   --修辭模糊法.閣下不可不知.只不過,今天使用的,仍算是 :   入門功夫,有緣自當向閣下介紹更精彩的高階手法.) 我看完了這篇文章第一印象是你好像在稱讚那段翻譯文字, 但是我想你不可能不知道上面那段文字是翻譯軟體翻的, 那麼上段文字的反諷之意也就呼之欲出了。 問題是,這樣的反諷有意義嗎? 當我們和別人的文學意見不同時, 如果抓了一段彼此都不認同的文字, 卻硬扣在別人的頭上去批評他的文學意見, 恐怕只突顯我們對別人的文學意見不了解之深。 對於文學理的意見我們應該採取一個包容的態度, 因為文學的一些用語「用字精確」、「模糊」都是難以說得清楚的, 每個人對於這些用語的定義也會有些不同, 何況我們是在網上討論,一些細節更難處理。 最重要的是,文學理論本來就不只一種, 更不是只有一種是對或可應用的, 當我們碰到和自己不同的意見時, 應該去試著去了解對方的理論和接受它的存在, 而不是只有堅持己見而排斥、詆毀他人。 -- 我現在在哪裡呢? 映在我眼裡裏的只有不知正走向何方的無數人們的身影而已。 我正從不能確定是什麼地方的某個場所的正中央在繼續呼喚著midori                      ~~村上春樹<挪威的森林> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 210.85.250.183