推 DahilSaIyo:Every way i can 09/21 19:17
感謝小D英文老師~難怪覺得怪怪的...(來~啾一個~ˇ)
※ 編輯: MissYY 來自: 220.131.6.92 (09/21 19:20)
推 DahilSaIyo:快樂太遙遠 該如何去追回 09/21 19:19
→ DahilSaIyo:第二段 Every way i can 別讓希望認輸 09/21 19:20
推 ewane711:等待愛的救贖後面貌似默默的還有一句 但聽不出是啥 感覺 09/21 19:22
→ ewane711:像英文? 09/21 19:22
※ 編輯: MissYY 來自: 220.131.6.92 (09/21 19:25)
→ ewane711:欸你有打耶..我鬼遮眼了...(奔逃) 09/21 19:23
→ DahilSaIyo:疑似 想飛過天際 到燦爛虛華的天堂裡... 09/21 19:24
再聽一次是蠻像的,但天堂怎麼會虛華阿?
推 chyuan1031:我聽成~到眺望希望的天堂裡.....(每個人都不一樣囧 09/21 19:44
推 masaki930:D大的耳朵沒錯耶~~我也聽到是燦爛虛華耶!! 09/21 19:55
推 bejoc:"一步並一步關上編的悲劇">>"一幕一幕不斷上演的悲劇" 09/21 20:40
這句是我覺得最怪的地方...
厲害耶~我再重聽一次還是卡卡的聽不出來
推 bejoc:第一段"等待愛的救贖"後面好像還有一句"dream about you" 09/21 20:45
音量轉大真的就聽到了~ = =
推 bejoc:剛看了一個超級清晰的版本 忍不住.... 09/21 20:57
有更清晰的版本嗎?B大可以分享一下嗎?
推 stillen:和be大聽的一樣XD 09/21 20:58
※ 編輯: MissYY 來自: 220.131.11.91 (09/21 21:10)
推 bejoc:那個是論壇中香港來的寵物迷上傳的... 09/21 21:16
→ bejoc:嗯 論壇影音載點嚴禁轉載耶 除非當事人同意... 09/21 21:17
→ bejoc:所以真得很抱歉... 09/21 21:18
→ bejoc:只能麻煩小弭到論壇下載耶... 09/21 21:19
謝謝B大提供資訊~^^
※ 編輯: MissYY 來自: 220.131.11.91 (09/21 21:44)
※ 編輯: MissYY 來自: 220.131.11.91 (09/21 21:54)
→ littlemt:聽了兩次 好像是"想飛過天際 到燦爛虛幻的天堂裡" 09/21 22:08
→ gt957307:我覺得是燦爛虛幻的天堂耶,不是很確定就是了 09/21 22:12
→ MissYY:還是等"官方歌詞"好了...我只是一時心癢XD 09/21 22:51
推 masaki930:真的是虛幻耶!!論壇有人PO歌詞了 XDD 09/21 23:30
論壇裡PO的是官方版本嗎? (我沒在論壇註冊^^")
不過"虛幻"好像詞意比較通(?)
推 wallis777:「這紛紛擾擾的一切 需要"你"的愛和擁抱」 我聽是"人"? 09/22 00:41
這句是最最確定的一句XD 因為當初在終極三國劇中出現的就是這段歌詞阿~
※ 編輯: MissYY 來自: 220.131.4.108 (09/22 19:03)
推 bejoc:小弭如果還想聽聽那個版本的話 我剛發現有上傳YOUTUBE的版本 09/23 20:59
→ bejoc:雖然那位寵物迷說上傳至YOUTUBE的是較清晰版 09/23 21:01
謝謝小j大~^^ 真的很清楚欸~
※ 編輯: MissYY 來自: 220.131.8.165 (09/23 23:32)