作者BearSheep ( )
看板photo
標題Re: [閒聊] 第一支leica鏡的選擇
時間Mon Dec 28 18:18:06 2009
: 推 park228:感謝感謝!!!! 12/26 22:53
: → park228:http://0rz.tw/Z3UNL 請問縮頭是指這種嘛? 12/26 23:05
: → hyponamiaa:這是SM接環,其後有相同的M接環縮頭五也能在ebay看到 12/26 23:31
: 推 gogoterence:summitar 50/2 有人有使用感想嗎? 12/27 00:30
: 推 BearSheep:還有小七枚還是八枚35mm f/2.8可以考慮:P 12/27 01:30
: 推 park228:y上一篇文中skai大的連結裡有好文耶XD 12/28 00:19
: 推 BearSheep:我個人覺得還好,那篇的資料缺50mm f/1.4 apsh和新的 12/28 18:04
: → BearSheep:28mm f/2.8 asph,另外對於新版的50mm f/2.8 Elmar的評 12/28 18:05
: → BearSheep:的評價也明顯的有誤:P 12/28 18:05
ELMAR-M 1:2,8/50 mm
Bei voller Offnung ergibt das uberarbeitete ELMAR-M 1:2,8 Bilder
mit mittlerem bis hohem Kontrast mit sehr feinen Details,
welche gestochen scharf im grosten Teil des Bildfeldes wiedergegeben werden.
Elmar-M 1:2,8/50mm
復刻板的的Elmar-m 1:2,8在光圈全開時,在大部分的成像場中,
有著極細微的細節與中度到高度的反差效果。
Allgemein war die Neukonstruktion ihrem Vorganger um
eine oder zwei Blenden uberlegen.
整體而言,新的設計超越舊的設計約一到兩級光圈的表現。
p.s.舊版的要f/5.6才算是可用光圈,光圈大於f/5.6畫質偏軟。
Hinsichtlich der gesamten Bildqualitat
ist ein verbesserter Mikrokontrast von
groserer Bedeutung, der den fein strukturierten
Details eine hervorstechende Klarheit verleiht.
在整體的畫質表現上,擁有極顯著差異的較佳細部反差,
這差異在微小的結構中的細節被清楚的呈現。
Bei 1:5,6 kommt das ELMAR-M der Leistung des SUMMICRON 1:2/50 mm nahe.
在光圈5.6的時候,Elmar-m的光學表現逼近summicron 1:2/50mm。
Bei voller Offnung ist die Leistung im Nahbereich exzellent.
在光圈全開的時候,光學表現在大部分的中間像場區有完美的表現。
Die vier Glieder des ELMARS bieten weniger Moglichkeiten
zur Fehlerkorrektion als die sechs des SUMMICRON.
由於elmar僅有四片鏡片,所以與有六片鏡片的summicron相比,缺乏像差校正的可能性。
Andererseits erzeugt die geringere Anzahl der Glieder geradezu
zerbrechlich scharf abgebildete feine Details.
另外一方面來說,較少的鏡片數量直接產生了較不銳利的成像細節。
Bei 1:2,8 weist das ELMAR-M fast die gleiche Charakteristik auf
wie das heutige SUMMICRON 1:2 bei voller Offnung,
wobei der Gesamtkontrast etwas geringer ausfallt.
在光圈2.8下,Elmar-m的特性表現近似現行版的summicron 1:2在光圈全開時的表現,
此處整體反差僅有些微的下降。
以上引自Erwin Puts對於Elmar-M 50mm的評價。
已翻譯完畢,如有誤請指證。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.126.68.245
→ heibow:這是那一國字Q_Q? 12/28 18:42
推 HITACHI:德文,不過你的標題有漏色.... 12/28 18:50
修正完畢啦。
推 hope39:酷~版上好多強者! 12/28 21:23
※ 編輯: BearSheep 來自: 122.126.68.245 (12/28 22:30)
推 deideiFrog:這篇文讓我想到攝影美學遇到德勒茲和布希亞時法文苦手 12/28 22:48
→ deideiFrog:語文真的很重要啊....p.s.順便推一下翻譯^^ 12/28 22:49
推 park228:強 12/28 22:57
→ park228:我到現在還是只會Guten Tag..還不確定有沒有拼錯XD 12/28 22:57
推 imageman:德勒茲...好久之前某幾期的當代偶爾會有幾篇 12/28 23:03
推 lovewfsm:麥田也翻了不少。 12/28 23:07
→ BearSheep:沒拼錯,不過我沒有逐字翻譯,因為逐字翻成中文也很怪 12/28 23:17
→ BearSheep:但是儘量全部都翻出來,然後意思一樣。 12/28 23:17
改錯字,還是有會錯意的字彙。
※ 編輯: BearSheep 來自: 122.126.68.106 (12/29 11:55)