看板 poem 關於我們 聯絡資訊
ピアノひとつ海に沉むる映畫見し夜明けのわれの棺を思ふ ◎黑瀨珂瀾 * 清晨看到的 電影的一幕: 一架鋼琴 沉入海裡 我想那是我的棺木 通勤の列に歸宅の吾がゐて君の性器(セクス)をふと思ふかな ◎黑瀨珂瀾 * 通勤的行列裡 有正要返家的我 突然 我想到 你的性器 (註:原文括號中的セクス為sex之意,原標示在「性器」旁, 功用等同中文的注音符號,即「性器」讀作「セクス」。) 浴室に青年ひとりさむざむとアンスリウムの蕊立たしめて  ◎黑瀨珂瀾 * 浴室裡 青年一人 冷抖地 讓火鶴花的蕊 站立 (※原文無法打出的日文漢字用中文字代替,並在下方用「*」標示。) ------ 黑瀨珂瀾(1977-),日本短歌作家、評論家,著有短歌集《黑耀宮》(2002)、 《空庭》(2009)等。 以上三首出自《黑耀宮》。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.254.168.184 ※ 編輯: aimita 來自: 111.254.168.184 (02/10 12:43) ※ 編輯: aimita 來自: 111.254.168.184 (02/10 12:45) ※ 編輯: aimita 來自: 111.254.168.184 (02/10 12:53) ※ 編輯: aimita 來自: 111.254.168.184 (02/10 12:54) ※ 編輯: aimita 來自: 111.254.168.184 (02/10 13:02) ※ 編輯: aimita 來自: 111.254.168.184 (02/10 13:04)
MsJay: 02/10 16:27
yyoung:感謝分享 02/10 20:54
Bjiao:3比2羞 >///////< 02/10 21:53
Bjiao: 02/10 22:15
bll135: 02/11 05:22
※ 編輯: aimita 來自: 111.254.174.6 (02/11 15:05) ※ 編輯: aimita 來自: 111.254.174.6 (02/11 15:55)
chi12345678:感謝大德翻譯! 02/13 00:41
notgreen: 02/16 03:45
※ 編輯: aimita 來自: 1.174.43.7 (09/19 10:25)