→ press:七月流火是天氣變冷的意思 07/24 11:21
推 Bjiao: 07/24 12:35
推 anye:前面看不懂,從第二段後半開始好像比較明白 07/24 14:00
→ anye:描寫我作為餘燼。可供辨認卻也再也沒有意義,只剩下痛 07/24 14:02
→ anye:夏末慵懶、逝去的燦爛....類似這樣的情調 07/24 14:04
→ monarch918:只是這句出典來自詩經,而周曆七月並不是農曆七月。作 07/24 21:03
→ monarch918:者在這兒似乎是未加深究,反令明眼人找出盲點。 07/24 21:04
→ mabe:謝謝,我其實知道,我其實也在思考,如果依照典故原意的話, 07/24 23:02
→ mabe:對詩意是會有曖昧的效果,或只是會有用典錯誤的理解。我大概 07/24 23:03
→ mabe:知道了,我會考慮修改。謝謝。 07/24 23:04
推 Bjiao:anye不知道妳說的前面 會不會是"青春餘暉的暴虐燒焚" 07/25 01:04
→ Bjiao:很喜歡用七月來託付一個慾望主體繁複的感官末梢這樣的發想 07/25 01:04
→ Bjiao:因為七月真他媽熱又悶鬱,每天都在隱隱撩騷 07/25 01:06
推 monarch918:不要這麼客氣,這首詩除了題目可謂無懈可擊,真的。 07/25 08:57
推 FeAm: 07/25 19:10
推 bonusU: 07/25 21:15