看板 poem 關於我們 聯絡資訊
七月流火 巨大的火星在沙裡 起皺,斷續地晒傷 懷疑你依然直射著我 像天火擊破那些 蓄滿淚液 非自願掉落的瓜果 我用身體換來一頭似虎的蜻蜓 老船,金色的時針,沙啞的蛾 在黃昏的惡地裡燃燒 期待你從餘燼裡認出我的 汗水,睫毛,思想,用來愛的那些器官…… 可惜沒有一種恨是那樣恨 火車駛過鐵線橋 遠方河床上睡滿痛的斷木 時間拆卸下的鱗片,毛羽 一尾鹿從上游走來 牠看見我看他 像一個喪偶的人 像一個做完愛的人 熱 並且哀傷 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.227.116.95
press:七月流火是天氣變冷的意思 07/24 11:21
Bjiao: 07/24 12:35
anye:前面看不懂,從第二段後半開始好像比較明白 07/24 14:00
anye:描寫我作為餘燼。可供辨認卻也再也沒有意義,只剩下痛 07/24 14:02
anye:夏末慵懶、逝去的燦爛....類似這樣的情調 07/24 14:04
monarch918:只是這句出典來自詩經,而周曆七月並不是農曆七月。作 07/24 21:03
monarch918:者在這兒似乎是未加深究,反令明眼人找出盲點。 07/24 21:04
mabe:謝謝,我其實知道,我其實也在思考,如果依照典故原意的話, 07/24 23:02
mabe:對詩意是會有曖昧的效果,或只是會有用典錯誤的理解。我大概 07/24 23:03
mabe:知道了,我會考慮修改。謝謝。 07/24 23:04
Bjiao:anye不知道妳說的前面 會不會是"青春餘暉的暴虐燒焚" 07/25 01:04
Bjiao:很喜歡用七月來託付一個慾望主體繁複的感官末梢這樣的發想 07/25 01:04
Bjiao:因為七月真他媽熱又悶鬱,每天都在隱隱撩騷 07/25 01:06
monarch918:不要這麼客氣,這首詩除了題目可謂無懈可擊,真的。 07/25 08:57
FeAm: 07/25 19:10
bonusU: 07/25 21:15
sneak: 對詩意是會有曖昧的效果 https://muxiv.com 08/12 06:03
sneak: 不要這麼客氣,這首詩除 https://daxiv.com 09/13 21:21