作者tiamero (阿梅)
看板poem
標題[譯詩] 地球正走近我們 ◎ 馬哈茂德·達爾維什
時間Wed Aug 22 21:07:12 2012
地球正走近我們,
將我們推進最終的窄路,
我們只好除去四肢通過
地球正壓擠我們,
多希望我們是麥穗能死而後生,
多希望地球是我們的母親,
而她將會對我們仁慈。
我多希望我們是寄生著夢想的那石頭上的圖案。
像是鏡子,
映照出那些被最後的我們殺死的--
因我們最後為靈魂防禦所殺的人
我們為他們孩子的盛宴而泣、
我們看見他們的臉--
那些,會把我們孩子從這最後淨土上窗戶丟出的人
我們的星會將那鏡子高掛起。
在最後的邊境之後,我們應該去哪?
在最後的天空之後,鳥兒應該在哪飛翔?
在最後的氣息之後,草木應該在哪深眠?
我們會用緋紅色的蒸汽寫下我們的名字,
會將我們用血肉寫成的歌之手割下
我們會死在這裡--最後的窄路
橄欖樹會在這汲取著我們的血而生長
--
原詩名:The Earth is Closing on Us
作者 :Mahmoud Darwish (馬哈茂德·達爾維什)
英譯 :Abdullah al-Udhari
本詩譯自英譯版。第一次譯詩,未及信、雅、達處請多見諒。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.248.106.8
推 a07125857:路過推XD 08/22 21:15
推 Rootless: 08/22 22:37
推 beyonf: 08/23 23:15
推 giabu: 08/26 19:38