看板 poem 關於我們 聯絡資訊
摘自<被偷走的孩子> ◎威廉‧巴特勒‧葉慈(William Butler Yeats,1865-1939) /李俊秀 譯 月光的波影映照在 微暗的砂石上 在遙遠的羅瑟斯 腳步拍打著夜之大道 搖擺著往昔的舞姿 手牽著手彼此凝視 直到月亮隱没 東方西方不停的舞動 追逐空無的泡沫 世上到處是艱辛 為惱人的事而無法入睡 抛開這些悲歎 快到這裡來吧,喂,人類的孩子啊! 和我們一起走向森林、湖畔 與精靈們手牽著手 這個世界上 充滿了你所不知的悲慘故事 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.40.253.107 ※ 編輯: ange1978 來自: 111.242.161.64 (11/20 11:34)
ange1978:抱歉,我不小心改到了推文...... 11/20 11:41