→ ange1978:抱歉,我不小心改到了推文...... 11/20 11:41
摘自<被偷走的孩子> ◎威廉‧巴特勒‧葉慈(William Butler Yeats,1865-1939)
/李俊秀 譯
月光的波影映照在
微暗的砂石上
在遙遠的羅瑟斯
腳步拍打著夜之大道
搖擺著往昔的舞姿
手牽著手彼此凝視
直到月亮隱没
東方西方不停的舞動
追逐空無的泡沫
世上到處是艱辛
為惱人的事而無法入睡
抛開這些悲歎
快到這裡來吧,喂,人類的孩子啊!
和我們一起走向森林、湖畔
與精靈們手牽著手
這個世界上
充滿了你所不知的悲慘故事
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.40.253.107
※ 編輯: ange1978 來自: 111.242.161.64 (11/20 11:34)