看板 poetry 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《dale (冰城城主)》之銘言: : In the spring of the year, in the spring of the year, : In the fall of the year, in the fall of the year, : And broke my heart, in little ways. : Year be springing or year be falling, : But that it went in little ways. 這首詩主要的文字遊戲在 spring、fall、little ways, 我們可以看到最後一句的 little ways 和第二個 stanza 的 little ways 相呼應。 解開來大意是: 讓我難過的並不是愛情的逝去,而是它逝去的方式。 (她對這段戀情的結束方式覺得難過── "little ways" as opposed to something significant。) -- ╭─────────────────────────╮ "To spell out the obvious is often to call it in question." -- Eric Hoffer ╰──────────◇ http://dale.distract.org ◇╯ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.93.166 ※ 編輯: dale 來自: 218.166.93.166 (09/22 14:15)