看板 poetry 關於我們 聯絡資訊
But I, being poor, have only my dreams; I have spread my dreams under your feet; Tread softly, because you tread on my dreams. 請問,是……類似這樣的句子嗎? -- ╭──────────────────╮╭────────────╮╭─╮ │ 世界正崩毀離析,時間正傾倒頹壞。 ├┴╮http://distract.org/╭┴┤ │ ╰─┬────────────────╯ ├──────────┤ ╰┬╯ ╰──────────────────╯ ╰──╯ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.7.59
dale:只是想確認一下。:P 140.112.7.59 09/27 11:27
bernardily:沒錯,就是這個。感謝了 210.71.78.244 09/27 12:02
littlebinroy:哇哈哈!這是葉慈喔!不是雪萊 219.86.83.36 09/27 23:00
dale:12→4→25→1→12 218.166.83.118 09/28 00:09
dale:如果可以,Yeats 的詩盡量讀原文的吧,他的用 218.166.83.118 09/28 00:10
dale:字不會太難。^^ 218.166.83.118 09/28 00:10
pcchuckwu:的確...雖然濟慈全集頗大本的...140.112.211.137 09/28 00:36
Chiwaku:葉慈不是濟慈啦~時代有差耶140.119.199.139 09/28 16:42
dale:通常 Yeats 會翻成葉慈,Keats 會翻成濟慈 ^^ 218.166.83.118 09/28 20:47
pcchuckwu:呀呀......認錯認錯140.112.211.137 09/28 22:29
flying49:大經呀!我剛剛晃過來時內心正在念這首詩 220.141.70.223 10/10 18:23
flying49:然後 點進來就看到有人在問 220.141.70.223 10/10 18:23