看板 poetry 關於我們 聯絡資訊
完全和中文一樣的對仗當然沒有,因為英文不是中文。 但挾制音韻、節奏的格式還是有的,例如史詩用到的 heroic couplets; 不知道他對這種格式的看法是……? 以下摘自 "The Knight's Portrait"(Chaucer)前四行。 A knyght ther was, and that a worthy man, That fro the tyme that he first bigan To riden out, he loved chivalrie, Trouthe and honour, fredom and curteisie. 每行十個音節,一、二行和三、四行節奏、音節輕重幾乎一模一樣; 一、二行壓韻,三、四行壓韻,然後每行各自可以獨自表達一個情境。 如果他對中、英文詩之間的比較有興趣,請他不要害羞, 這裡隨時歡迎他來玩耍。^^ -- ╭──────────────────╮╭────────────╮╭─╮ │ 世界正崩毀離析,時間正傾倒頹壞。 ├┴╮http://distract.org/╭┴┤ │ ╰─┬────────────────╯ ├──────────┤ ╰┬╯ ╰──────────────────╯ ╰──╯ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.90.226
HornyDragon:感恩m(_ _)m 140.120.225.32 11/08 18:35
dale:別客氣。 218.166.90.226 11/08 19:27