看板 poetry 關於我們 聯絡資訊
最近都在咀嚼W. B. Yests的作品 以語料庫之frequency觀點來看 發現到他很喜歡用"gay"這個字來表達類似"happy" or "delighted"之意 不過gay這個字從古至今的涵義已經演進到有別的比較顯著的意思了 (you know what I mean) 所以對我來說 考量到audience-designed poetry writing的話 可能就不會選用這個字彙了 -- http://blog.xuite.net/eddyguitar/music http://www.rockacola.com/music/artist.asp?artist_no=21325 Eddy的詞曲創作小宇宙 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.122.218.77
pcchuckwu:我反而會因此而更愛用 XD 220.140.7.8 01/07 23:41