看板 poetry 關於我們 聯絡資訊
很明顯,這首詩引用希臘神話Theseus故事的典故,Theseus是雅典國王Aegeus之子, 自告奮勇至克里特島的迷宮殺死牛頭怪後乘船返回雅典(詳情在此不再細述),在出 發前他與老父約定,若失敗身死,則讓隨從依舊掛黑帆歸航,但若成功則改掛白帆歸航, 但他成功回航時被勝利沖昏頭而忘了前約,老王Aegeus在港邊的山丘遙望到回航的船 是黑帆,以為Theseus失敗身亡,故絕望地跳海自殺,形成悲劇. 所以這首詩中許多用語都與古希臘時代的帆船術語有關,我想這在翻譯時要注意, 我舉試以下幾例: ※ 引述《Godwinds (神小風)》之銘言: : 看了幾個翻譯,都覺得怪怪的 : 因此自己試翻... : 希望能給我點指教@@ : 【Next, Please】Philip Larkin : Always too eager for the future, we : 總是太渴望未來,我們 : Pick up bad habits of expectancy. : 拾起期望的壞習慣 : Something is always approaching; every day : 某些事情總是接近,每一天 : Till then we say, ^^^^^^ 這似乎是"到時候我們才說得準"的意思 : 直到那時我們才說 : Watching from a bluff the tiny, clear : 從微小清晰的絕壁那望去 : Sparkling armada of promises draw near. : 閃亮著諾言的艦隊拉近 : How slow they are! And how much time they waste, : 他們多慢!他們浪費了多少時間 : Refusing to make haste! : 因拒絕加快步伐 : Yet still they leave us holding wretched stalks : 而他們仍讓我們抱著 : Of disappointment, for, though nothing balks : 失望可憐的枝梗,為了毫無阻礙的每一步 : Each big approach, leaning with brasswork prinked, ^^^^^^^^^^^^^^^^^ 此處應指船上裝飾著銅飾 : 向裝飾華麗的銅器傾斜 : Each rope distinct, ^^^^^^^^ 此處應是強調船上每根繩索用途皆不同 : 每一根繩索都不相同 : Flagged, and the figurehead with golden tits ^^^^^^^^^^ 古希臘的船艏像多為金屬鑄造的裸體女神,故有"乳頭",應譯出 : 掛起旗子,那裡有著黃金打造的船首像 : Arching our way, it never anchors; it's ^^^^^^^ 船泊錨,意指停止不進 : 我們的路形成拱狀,它從未拋錨 : No sooner present than it turns to past. : 很快就不再存在而變成過去 : Right to the last : 直到最後 : We think each one will heave to and unload ^^^^^ ^^^^^^ : 我想每艘船都將停靠並卸下 : All good into our lives, all we are owed ^^^^ good應是雙關語,一是貨物的意思,另外當然就是好事 這由上面的動詞heave(拉舉起)與unload(卸貨)所指涉 應該可以設法譯出來 : 我們生命中的善,我們的虧欠 : For waiting so devoutly and so long. : 我們等待得如此漫長且衷心 : But we are wrong: : 但我們錯了 : Only one ship is seeking us, a black- : 只有一艘船尋找我們,一個 : Sailed unfamiliar, towing at her back : 掛著黑帆的陌生船隻,她的身後拖著 : A huge and birdless silence. In her wake ^^^^^^^^ 西方船屬於陰性名詞,代名詞使用she, her,所以此處指her指"船的" wake當名詞時有另一個意思:the visible track of turbulence left by something moving through water;例:the wake of a ship 所以應指"其船的航跡既無生水波亦無浪碎" : 巨大而沒有一隻鳥的寂靜,在她的覺醒中 : No waters breed or break. : 沒有水產生或毀壞 -- http://blog.roodo.com/kamadevas -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 71.239.209.229