看板 poetry 關於我們 聯絡資訊
Dull trees Reflected in distilled water ponds Sedated by rain The rain pre-engaged an eerie silence With the defoliage of fuchsias The clouds sticked together into a massive grayness Wetting the wind And the sky Walked onto a never-ending path -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.240.240.38 ※ 編輯: sylviaplath 來自: 111.240.240.38 (10/26 20:17)
spacedunce5:哇!妳會拼fuchsia耶!連估狗都不會!! 10/26 22:32
hecati:樓上...是怎樣啦? XDDDD 10/26 23:16
spacedunce5:我是真的很驚訝: 10/27 00:58
spacedunce5:http://tinyurl.com/32hppy7 大約在整篇的中間前後 10/27 00:58
Tabrith:i am speechless, as always... :x 10/27 05:45
Tabrith:p.s. i learned how to spell fuchsia from playing 10/27 05:46
Tabrith:pokemon! (there is city called Fuchsia City XD 10/27 05:47
sylviaplath: 推三樓的網頁, 太好笑了!! ^^ 10/27 18:19
sylviaplath:by the way,這個字好像plath的詩裡面有耶,待我搜尋~ 10/27 18:20
Tabrith:oh! today is sylvia plath's birthday (in 1932) 10/27 23:12
spacedunce5:happy birthday~ 10/27 23:17
sylviaplath:no wonder yesterday was such a blue day! :) 10/28 18:32
sylviaplath:"the blood cells of the fuchsia" in "Medusa" 11/01 22:39