看板 poetry 關於我們 聯絡資訊
┌──────────────────────────────────────┐ │ │ │ A Man Parachutes from the Skyscraper Taipei 101 │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ │ \ ▏ ▄▄▂ │ │ ▌/ │ │ │ │ │ │ \\ /│ │ │ │ │ │ │ │ │ │ \─ ── │ │ ▊▍ │ │ \\ │ │ │ │ ▁▁ ▂▂ │ │ ▅ ▆ │ │ │ │ │ │ ▏\ \ │ │ │ │ ───▄ / │ │ │ │ ▊▍ │ │ ▏ ﹨│ │ │ │ │ │ ▆▅ │ │ ▏ ▁◢ │ │ │ │ ▄▆▇ │ │ ▅▅▇ │ │ ▁ ▂ / │ │ ▁▂▃▄ │ │ ▅▅▆▁▂ │ │ ▏─ ▆◣ │ │ ▄▅▆ / ◥ │ │ ▂▃▄ │ │ /▄▄ │ │ ▁ ▃ ◣ │ │ ▁▁ ▅▇ ▅/\ │ │ ▏ ▁ ╲▁▂ \ │ ├──────────────────────────────────────┤ │ │ │ It is as though I were the speaker, │ │ Speaking to my essence by the idea which springs from my essence. │ │ He is present and absent, he is near and far. │ │ The description by divine attributes cannot contain Him. │ │ He is closer than is the imagination to the innermost mind, │ │ More hidden than the flash of a hidden thought. │ │ │ │ --Al-Hallaj (c. 858-922), translated by D.P. Brewster │ │ │ │ Sir Amien, │ │ Tuan Amien. │ │ Good day! Nice to meet you! My home is in the island of Taiwan. I │ │ Selamat hari! Senang bertemu anda! Rumah saya di pulau Taiwan. Saya │ │ work at a publisher. I write poetry as well. My pen name is Kama. Not │ │ bekerja di penerbit. Saya juga menulis puisi. Nama pena saya Kama. Belum │ │ long ago, I have translated some poems of Chairil Anwar and Afrizal │ │ lama berselang, saya terjemahkan puisi-puisi Chairil Anwar dan Afrizal │ │ Malna into Chinese. │ │ Malna ke bahasa Cina. I like Pramoedya Ananta Toer's novels, too. I have │ │ │ │ read all of his Buru Trilogy in Chinese translation. I am interested in │ │ │ │ Indonesian poetry, though I am only an aficionado. │ │ │ │ I have never been to Indonesia before. However, nowadays, there are many │ │ Indonesian labors working in Taiwan. Last year, after my grandpa got a │ │ stroke and paralyzed, my family hired a nurse from Indonesia to help us │ │ to take care of him. So I started to learn Indonesian in a cram school. │ │ Recently, my friend traveled to Jakarta, and bought your book for me as a │ │ present. │ │ │ │ I have no intention to pirate your works.I just want to share your poems │ │ │ │ with my friends in Taiwan. I'm sorry that I didn't get your permission │ │ In which city do you live? What work do you do in │ │ before I did so. Dari kota manakah kamu berasal? Apaka tuan bekerja di │ │ Indonesia? I hope you like the poems I wrote on my blog! I │ │ Indonesia? Diharapkan tuan suka puisi yang saya tulis pada Blog! Saya │ │ can speak a little Indonesian. Just please speak a bit slow to me! │ │ bisa bicara bahasa Indonesia sedikit. Tolong, bicara pelan sedikit! │ │ │ │ Sincerely, │ │ │ │ Rudi │ │ │ └──────────────────────────────────────┘ -- http://blog.roodo.com/kamadevas -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 98.206.162.66