看板 prose 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《bordergogo (方向歸零)》之銘言: : [恕刪] : 看到散文版有這樣的討論串,一時之間讓我蠻驚訝的。 : 就時下的政治思考與文學教育之間的衝突而言,我本身就同 : 時兼具相互對立的身份。 : 我剛從成功大學台灣文學所畢業,日前剛考上國文代理 : 教師,碩士論文研究的是台灣儒學。 : 從過往的學術歷程而言,我一直在台灣本土論述、儒學 : 以及左翼思想這三者之間尋求一種平衡點。我想就我所受的 : 學術訓練來試著回應前面幾位版友所提及的問題點。 : 第一、讓政治的歸政治,教育的歸教育,這一命題在某 : 些思考脈絡裡是可以成立的,但是只要放在後現代或後殖民 : 的觀點中,這樣的命題是極其脆弱的。事實上,我們都很難 : 去劃分所謂政治的或教育的「邊界」在哪裡?而,那個掌控 : 台灣國文教育的審核機構,他們所欲呈顯的文學典律又是如 : 何可能是政治的,或是教育的?再來,所謂的「去中國化」      ^^^^^^^^^^^^^^^^^^   我想,這樣的問題建構的基礎,是在於將中文與古典文學視為「外來語言文化」。 作為華夏民族的後裔,我一直認同語言本身沒有「品、類、階、格」之分,也就是說, 北京話、粵語、河洛語、客家語等等儘管因為地域或著使用的族群而有歧異之處,但各 有各獨特的面貌。而今日北京話獨占鰲頭的原因,源遠流長,或可說是歷史的洪流將它 給推了上去,但這不必然是絕對的正確或著錯誤。   當國語踏上浪頭領銜於台語的同時,政治力的介入,即在於台文所的出現、文言文 的刪減的呼聲及國小台灣語課本的出現,當然從正面來看這叫做復興、維護傳統方言, 可是此舉背後的用意呢?與此問題同樣的邏輯,就是「愛台灣」口號的興起、族群割裂 的現象。   我識見有限,看過台文所的學生創作的新詩,感覺非常糟糕。有中文音的字就寫中 文,沒有中文音的字就用羅馬拼音。儘管語言本身的價值是平等的,但需要另外兩種語 言拼湊出來的語言,它就是在自貶身價。注音是台灣人發明的,它是一種「原創」,但 台文所不是。 : 某些集團或個人喊得漫天價響,實際上,它真正落實在我們 : 台灣的漢文教育中的程度為何,他們卻又往往說不出個所以 : 然。如果真的是在去中國化,我不知道為何那些古文古詩還 : 是會被選入課文當中?   政治力的介入不等同於顛覆。學術界儘管黑暗,有識之士仍然有之,他們並不容許 也會抵制政治力的滲透。再者教改不是一天兩天,改個企業名子花幾千萬幾億容易,但 要把「國語」這門課通通變成台文所那種中英文夾雜的「台灣話」,我看比登天還難。 : 第二、既定的文學典律與語言模式。難以否認的是,我 : 們從小到大的國文教育(我69年次),未有現今有人稱說的 : 「去中國化」,但是血淋淋的事實卻有徹底的「去台灣化」 : ,台灣自明鄭迄清末以來,漢文教育一直都是使用閩南語與 : 客家話為主,真正底定的北京話典律是從戰後迄今的六十多 : 年,我們無法否認這樣的既定的以中國正統自居的文化與文 : 學教育確實改造了我們的文學胃口以及文學典律(認為什麼 : 是好的文章什麼則非),而在如今的文學典律鐘擺運動的轉 : 換之間,我們能否平心靜氣地去看待本土論述所要求的文學 : 教育理念與思考,我個人認為就目前許多國文教育者仍對台 : 灣文學抱持敵對心態的現狀而言,我感到很悲觀。我們所教 : 育出來的孩子,大部分還是多認為賴和的那種文學語言不忍 : 卒讀(他們真該看看同一時代胡適的《嘗試集》的表現), : 詩人還是只懂得余光中此類會寫狼來了要脅他人生命的文人 : ,這短期內,很難改變。   如果要以這種邏輯來看,對台灣原住民來說,明鄭的閩南語、客家話,不也是種殖民 、是種入侵。那真正的台灣本土方言,應該是平埔族或著高山族的方言,這些南島語系的 語言不是嗎?要追溯起語言的發展,閩南語、客家語,跟北京話同樣是從大陸漂洋過海來 台的語言。鄭氏由東南沿海一帶發跡,佔領台灣後以此為教學之根本是理所當然,但台語 憑什麼以正統自居?   文學的本身並不會偏狹,偏狹的是讀者。賴和是地位相當高的本土作家,但要在國文 教育者、中文學界取得認同,需要的是一整個有說服力、有價值的派流出現(譬如張愛玲 影響台灣文學界至深的海派文學)。   另外,所有以台灣話,包括中文、台語、客家語、原住民方言創作的文學作品,通通 是台灣文學,您這樣的論調,跟外省籍人士就不是台灣人有什麼兩樣? : 簡言之,國民黨政府統治五十多年的國文教育之下,我 : 們的文學口味跟審美標準都已經有既定的模式了,有些是寶 : 貴的資產,有些卻是偏見與謬誤的延續,最可怕的是,持續 : 地把所謂的「左翼」、「本土」、「台灣性」等多種重要質 : 素他者化,這是我認為我們的國文教育最失敗的地方。   文學本來就是主觀的,白先勇朱西寍那一代的文學大家,到今日的朱天文朱天心駱以 軍,自有一脈文風。文學跟語言一樣,都有主流非主流之分,合謂「本土」、何謂「台灣 性」,何謂「他者化」,若要以偏狹的觀點定義文學或著語言,那當然現代的文學是錯誤 而可悲的。   但我覺得真正可悲的,是那些以「本土」自居的人。 -- http://www.wretch.cc/blog/FaliderK -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.116.42.250
saram:注音符號是在大陸發展的. 請看國音學. 125.229.34.107 02/10 06:34
saram:還有, 不要偏離主題了. 125.229.34.107 02/10 06:35
Falider:我認知有誤?查查看 59.116.42.250 02/10 08:41
Falider:查到了,這部份的謬誤是我的錯,然則章太炎 59.116.42.250 02/10 08:43
Falider:先生發明的東西只在台灣通行是個事實 59.116.42.250 02/10 08:44
Falider:"在大陸發展"這樣的說法... 59.116.42.250 02/10 08:45
Falider:如果真的偏題就請版主刪文吧 59.116.42.250 02/10 08:46
Falider:恩...中國大陸發展的叫做"漢語拼音" 59.116.42.250 02/10 08:47
rehtra:如果覺得偏題,換個題目就好啦!不用刪啦! 203.73.69.82 02/10 12:15