看板 pts 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《catties ( 只願為你守著約 )》之銘言: : ※ 引述《bigbowl (菊 肛 耗 液)》之銘言: : : 這個剪片的理由 : : 我實在覺得太牽強了 : : 無法接受同性戀就無法接受 : : 幹嘛掰一個"怕父母無法解釋"這種理由?? : : (事實是:怕父母無法接受) : 我倒是不置可否 因為剪或不剪 其實都有爭議 : 不過我認為公視這次還真是保守.. : 應該有點創舉比較好.. 除非是受到某些壓力... 說到運鏡的手法 我就想到很多為了商業考量的片子 會在很多所謂"腥羶色"的時候使用第一人稱的鏡頭 (譬如特寫啊~或者其他不知道怎麼用文字訴說) 就像現在很多新聞台不顧受訪者人權就給他大特寫一樣 (再用最沒有馬賽克效果的馬賽克) 這其實都會加深其內容的說服力與感染力 在看"孽子"的預告片時覺得鏡頭是很平淡 旁觀的 (我比較愛這種) 不知道真正上片時是否也是如此 這就有點像"查泰萊夫人的情人"與 "放課後之人妻"(我只看過封面別誤會我喝喝)的差別吧 不是有情色鏡頭的東西都是以色情來當作賺錢工具的 而這種差別在觀看其內容後就可詳知 -- 我喜歡的皮囊腋下汗濕 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 61.216.12.62