推 puzzlez:我在看超偶.....04/04 00:17
這樣的話我就繼續照順序翻譯了?
--
'You've sort of made up for it tonight,' said Harry. 'Getting the
sword. Finishing the Horcrux. Saving my life.'
'That makes me sound a lot cooler then I was,' Ron mumbled.
'Stuff like that always sounds cooler then it really was,' said
Harry. 'I've been trying to tell you that for years.'
-- Harry Potter and the Deathly Hollows, P.308
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.30.84
推 FACE90006:帕索都丟給66QQ 04/04 00:27
推 puzzlez:= =你不是說3要留給我嗎? 04/04 00:28
推 puzzlez:那就交給你啦 耶~ 04/04 00:29
推 puzzlez:答案之中不要夾雜任何空格 這點應該要補上.... 04/04 00:30
→ puzzlez:順帶一提 超偶播到12點.... 04/04 00:32
→ LPH66:XDrz 因為看你的動態都是閱讀文章... 04/04 00:32
※ 編輯: LPH66 來自: 140.112.30.84 (04/04 02:25)
※ 編輯: LPH66 來自: 140.112.30.84 (04/04 03:14)
推 brianjim:多了一個k搞不好是故意的,因為多了斜角接觸的規則 04/04 08:59
→ LPH66:喔不是的, 英文維基上兩種拼法都有寫... 04/04 16:57
→ puzzlez:已做好excel版,需要的人可下載... 04/05 11:46