推 diggyaq:Waishuangsi乃其英文也 不如命名為...「Sstrans」 12/13 19:13
→ diggyaq:↑「雙溪轉聯」(默默覺得有點虛) 12/13 19:15
推 liujiku:SUC? 還是SCU? 12/13 22:55
推 dreambreaken:最後用了啥 12/13 23:09
推 DrumREd:最後用惹 Shuan-Xi Transfer Union (SXTU) 雙溪轉聯 12/13 23:25
推 dreambreaken:我怎麼覺得用club比用union好 12/13 23:49
推 DrumREd:區部那邊用惹啥阿??(ps:這邊的英文名稱可是我門英文系想的 12/13 23:57
推 dreambreaken:我連區部的中文都不知道了0rz,不過union好怪 12/13 23:59
→ DrumREd:我也不知道..(聳肩) 12/14 00:00
→ dreambreaken:原來UNION也有社團的意思,不過大多數人應該跟我一樣 12/14 00:16
→ dreambreaken:不知道巴 12/14 00:16
推 DrumREd:小滅明明只有你自己不知道 牽拖大家都不知道..噗哧 哈哈~ 12/14 02:03
推 aajean:嘿阿 幹麻牽拖~ 呵 12/14 08:01
推 WfftEzEi:城中的全名叫「城中校區轉學生聯誼會」 12/14 14:23
→ WfftEzEi:英文是「Transfter Student Club」 12/14 14:23