看板 seiyuu 關於我們 聯絡資訊
今天跟我哥去買耳機 在逛店內遊戲區時 看到一款"天使計劃" 就習慣性地稍微注意了一下CV "喔有保志耶!...可是總一「郎」是那位?(囧)" 再確認一次 盒子上清晰地印著"遙遠時空四 保志總一郎" ...... 雖然自己以前也一度看錯過 但是代理商不應該犯下這種錯誤吧?(汗) 除了X譜之外 未X數位的「Love Drops」 也把 「萩」道彥 弄成了「荻」道彥...... 還好聲優們看不到這些 不然大概會哭吧 (遠目) (突然覺得回台中後該檢查一下遙2中文PC版的盒子 該不會連闇榮都印錯...bbb) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.121.5.38
lillianpan:萩&荻乍看之下我也很容易看錯|||b 11/23 22:20
kadice:其實咱也常常會看錯...(遮臉 11/23 22:21
tinyrain:其實荻跟萩我也常看錯XD 但覺得商品上還印錯就不太好.... 11/23 22:33
dfish12:其實不只是這個,攻略裡錯字超多 11/24 00:57
pakuromi:對啊!!何況台灣"朗"跟"郎"的發音又不一樣,不像日本 11/24 09:06
star2275:囧囧......好明顯的錯字||||||bbbbb 11/24 09:16
komuronoriko:台灣闇榮常常把聲優名字打錯或是缺漏啊 11/25 00:47
komuronoriko:遙四的包裝說明貼紙印象中連石田彰都沒有喔w 11/25 00:47
komuronoriko:我只能說是代理商搞的就算了,光榮根本是沒心要做好 11/25 00:48
tinyrain:我遙四是網購的...沒有注意到說明貼紙|||包裝盒上倒沒錯 11/25 03:02