看板 single 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《mroeoxn (流殞)》之銘言: : 今天聽到班上的男生在討論乾物女, : 聽那內容,我其實很想走過從他們頭上巴下去= = : 什麼"那種女生就是缺少滋潤"之類的.. : 還跟我說乾物女有什麼好, : 我問他知不知道乾物女是什麼意思, : 居然跟我說:[不就是不想要愛情,對什麼都沒指望的,宅到不能再宅的最終進化版..] : 火‧大!! 還大言不慚的跟我說他是從 啞唬 上看來的... : 一整個就不知道該怎麼跟他說...orz : 我只能說,這種自以為是的男生還真不少= = : 不過會因為這樣而感到不爽的我也真是太不成熟了... 我覺得台灣的媒體很喜歡引用日本的流行用語 但語意常常被曲解 就像御宅族這一詞應該帶有一種對於長於掌握數位資訊的族群一種美稱 但到了台灣確是對不善交際的新生代一種很強烈的鄙視 尤其宅這個字 已經帶有一種歧視的味道 干物女也差不多這樣的一個情形 如果看過螢之光 干物女應該指的是樂於過單身生活的上班族女性 但是現在在台灣 不知道是我的曲解或是過份敏感 乾物女有一種強烈的男性主義存在 特別用來針對未婚的上班族女性 就像是女大不嫁的一種譴責 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.115.93.41
egh:長於掌握數位資訊的族群一種美稱?? 這跟原意差太多了吧 10/15 21:38
kikiacat:那都只是電視圈發明出來的啦 不要太在意 10/17 11:53
my99:希望對您有幫助 http://Now.to/1l1 08/24 05:02