作者void (Not rejected again)
看板sky
標題Re: 嫦娥一號
時間Thu Nov 1 20:52:54 2007
※ 引述《GOLDMEMBER.bbs@bbs.cs.nctu.edu.tw (㊣芭樂微風中 無盡藍天下)》之銘言:
: ※ 引述《void.bbs@ptt.cc (Not rejected again)》之銘言:
: > 這段到底在寫什麼鬼東西
: > 有人可以幫忙翻譯一下嗎?
: 施主,如果你只會用這種侮辱式的態度來對待大陸用語,那麼也不用注意什麼
: 大陸的moon probe了。反正那都是一些你不想看的資料。
:
抱歉啦
但是我是真的看不懂。真的
而且應該跟什麼大陸用語無關
我不懂歌為什麼要到月球上轉一圈 然後回來才聽的見?
所以可以煩請大德翻譯一下嗎? 可以嗎?
我是說整個段落的意思
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.193.144.254
推 hsnu98251:我也覺得 原po的本意是 這段文字太學術了 可以解釋一下 11/01 22:55
→ hsnu98251:嗎 跟翻譯沒關係吧 因為除了內行人一般人真的不懂其原理 11/01 22:55