※ 引述《gamete (mingche)》之銘言:
: 胡扯
: 很多物理的中文名詞是從其他領域借過去用 現在反過來批說別人不嚴謹隨便套用
: 西醫在這方面也很糟糕,最常見的就是一天到晚再罵中醫補腎是在胡扯,
: 這些人不知道除了西醫的書之外有沒有唸過其他東西,"腎"這個字在中國文化中
: 從來就不是專指kidney
我覺得好像很多東西被攪在一起了。
首先,名詞上的互相借用基本上就是正常,說句難聽的,語文的發展本來就是比其他
部份的學門快且完整,因為我們需要藉由語言文字去表達我們的意思,並且越能到位越好
。
簡單的說,所有語文的形容與使用只是一種手段,一種工具。
但,工具的使用也要到位才行;怎麼樣才叫到位?自然的就是妥善,貼切且嚴謹的形
容與使用。
這部份就產生了一個問題了,從古老文化的觀點與現代思想的認定去比較的話,當然
會有很大的差異,因為那是人類認知與對事實驗證程度多寡的差別。
比方說,古老的人們認為打雷是天神怒吼,現在您遇到打雷會不會以為是哪尊神靈不
爽呢?我想不會吧?
您提到中醫與腎的問題,沒錯,以現代角度來說,腎的確與中醫當初的"腎"有差別,
但這當中牽涉到的是形容的問題,也就是古人在一開始本來就沒有內臟器官的概念,而這
是必須靠隨著進步與瞭解後慢慢發現的。
而中西醫互罵的情況,基本上也不會只因為單純的名詞問題。
尤其,或者G大認為因為有中醫與腎的這種狀況,或是更多的常例,所以在名詞延用
或借用的狀況上,就可以隨個人喜好或是不需要考慮切合度與否的問題了呢?
討論的目的應該是分析狀況與理解其原理,而不是各人發表高見後一句各自表述就
帶過才是。
--
夫王人者上賢下不肖取誠信去偽詐禁暴亂止奢侈故王人者有六賊七害故民不盡力非吾
民也士不誠信非吾世也臣不忠諫非吾臣也吏不平潔愛人非吾吏也相不能富國強兵調和
陰陽以安萬乘之主正群臣定名實明賞罰樂萬民非吾相也夫王者之道如龍首高居而遠望
深視而審聽BC黑格子示其形隱其情若天之高不可極也若淵之深不可測也故可怒而不怒
姦臣乃作可殺而不殺大賊乃發兵勢不行敵國乃強天下熙熙一盈一虛一治一亂所以然也
故謂之朝興夕歿復始成周矣http://blog.sina.com.tw/zeokar/ 大畜受復而始成姤也
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.80.178.167