看板 stardust 關於我們 聯絡資訊
近況 ---------------------- (寫真) 如同預料,這四天的棚內拍攝非常辛苦。 連日來的行程表都是到早晨才結束, 工作人員們幾乎是連續四天都沒睡覺。 共演的大家也是 都是在百忙之中來參與這部電影, 所以一定要在全員到齊的日子把它拍完 大家都不能睡覺拍到要死的 把棚內部分給拍攝完成(笑) 看著行程表上寫著 「32點收工,那是幾點?」(註:32點=早上8點才對… 原本算錯…) 不管工作人員還是演員都已經呈現只能笑的狀態, 不過在這樣的極限下與大家一起渡過的這四天 對我來說卻是非常開心、充實的四天! 這樣辛苦的拍攝, 不但再一次確實加深了我與演員和工作人員之間的羈絆 每天拍攝結束後 我都會「不知道還要在這拍多久呢」像這樣跟大家聊天 很可笑也很無奈 這四天讓我一點一點的感覺到 我真的很喜歡這個現場。 今天雖然是休假 但從片場回來躺上床鋪就已經早上11點了 剛剛起床的我呢 一邊在健身房踩腳踏車一邊打這篇blog(笑) 從明天開始又是從早上開始拍攝的日子。 我決定以後不管有沒有時間睡覺不管辛不辛苦 我都要和大家一起努力到最後的最後。 我覺得從導演到工作人員、演員所有人之間的團結力 就是這個團隊最大的強項。 總是經常使我煩惱的那些 對於角色或作品的壓力這次也完全沒有 一切都是與我一起創作這部作品的大家的功勞。 希望不論遇到任何事都能和大家一起邁進創作出好的作品。 ---------------------- Posted by 北川景子 at 20:19 http://star-studio.jp/kitagawa-keiko/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.36.25.92
juliustu8:感謝翻譯~北川太強大啦~~~~~ 09/05 22:43
toulu:感謝翻譯,景子加油! 09/05 22:48
ewane711:翻北川blog是很辛苦的XD 謝謝~ 09/05 23:02
springspirit:超辛苦! 謝謝翻譯! 09/05 23:14
KenzoX:敬業的景子 感謝翻譯! 09/05 23:33
paiwow:感謝翻譯辛苦了~~~~~~~~~~~~~ (只能用很多蚯蚓表達感謝) 09/05 23:47
pkz900224:字真的很多 XDDDD 09/06 00:07
※ 編輯: ericyi 來自: 114.36.25.92 (09/06 00:14)
she250046:辛苦了~不過在累還是會發文章的景子真的很讓人甘心 09/06 00:19
Chasecloud:感謝翻譯^^ 景子這麼忙還能抽空發文真是感心啊~ 09/06 00:33
resulp:感謝翻譯!! 09/06 10:09
cityangle:感謝翻譯~~ 09/06 21:19
vikings512:感謝翻譯!!! 09/07 00:26
toulu:景子拍戲拍到32點的消息在日本已經上新聞了 09/07 00:42
Satanpm:感謝翻譯 景子辛苦了~~ 09/10 14:03