看板 stardust 關於我們 聯絡資訊
本日攝影終了 ------------------ (照片) 好久沒更新了。 剛拍完連續三天的棚內。 總算看到一話的結尾 放心多了。 完全已經習換TBS的恣意妄為了。 每天忙著往返攝影棚跟家完全失去對幾號禮拜幾的概念, 注意到時沒想到今年只剩不到十天。 不知是不是今年夏天長冬天又來得快的關係, 感覺一年很快就過了。 今年到31號每天都要工作! 剛好24跟25都是本編跟番宣。 不過這兩天工作排得那麼滿 最開心的應該是我吧(笑) 沒事做跟JILL兩個在家很孤單… 只有這樣的情況不管怎樣都想避免, 幸好總算是逃過一劫了。 「24歲,這樣子好嗎?」被共演者們 用有點像是同情的心情擔心了(笑) 希望明年能有好消息就是了。(笑) 話說回來最近第一次開始用熱水袋, 感覺身體易寒的狀況變好了。 我要一邊注意健康,一邊努力到跨年夜! ------------------ Posted by 北川景子 at 23:23 http://star-studio.jp/kitagawa-keiko/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.36.18.149
toulu:感謝翻譯!好可愛的景子和Jill! 12/22 09:30
Chasecloud:感謝翻譯!! 照片好可愛 >///< 12/23 17:37
nobo153:感謝翻譯! 什麼是本編跟番宣阿? 12/23 18:13
pkz900224:真的太可愛了 >\\\< 12/23 18:27
ericyi:本編我也搞不太清楚 番宣就是番組(節目)宣傳的縮寫 12/23 19:24
stardust:本編:主体となる部分,可以解釋成正式播出的內容。 12/23 19:32
stardust:可以參考一下線上字典 http://ppt.cc/Y0bd 12/23 19:32
toulu:本編應該是指正式拍攝片段的意思 12/23 19:38
ericyi:我有查字典 只是明明還沒撥出 所以一直想不出怎麼翻 12/23 19:42
paiwow:感謝翻譯!!! 12/23 21:17
resulp:感謝翻譯!! 12/23 23:19
pcsheric:會不會指的是本編的拍攝? 12/23 23:33
taldy:感謝翻譯~覺得是拍攝+1 12/24 01:29
Vanquze:感謝翻譯 景子好正~ 12/25 00:29