作者zephyr0315 (泫瀹)
看板stationery
標題[1101] 2011.12.17 每日一句
時間Sat Dec 17 23:16:40 2011
【2011.12.17 HOBO日每日一語】
何度もやりとりを重ねていくなかで、
なかなか決まらなかったりすることや、
何度弾いてもうまくいかなかったりするとき、
私が心配していると、吉野(金次)さん、
「最後は必ずうまくいくから大丈夫です」
と、はっきり、おっしゃるんですね。
——篠崎恵子さんが「『音楽堂』ができるまで。」の中で
(音樂堂是一片由矢野顕子、吉野金次、篠崎恵子共同合作完成的專輯,
受1101訪談的是負責製作、現場工作的篠崎恵子。矢野是一位獨特的歌
手;吉野本為工程師,後因參與搖滾樂團Happy End「風街浪漫」專輯的
混音工作,成為自由工程師。吉野受披頭四製作人的影響極深,因此很
受相關音樂人士的青睞;2006年因腦溢血而一度病倒,後身體恢復後參與
『音樂堂』專輯錄音,再度回到樂壇。
這段訪談中,其實談論了很多矢野、吉野兩人合作默契之好,彼此瞭解
之深的內容。同時也有不少感人的地方,會日文的人不妨可以看看喔!
可以感受到「信念」帶給人的無比力量。:D)
(矢野與吉野兩人在製作專輯的過程中)
在無數次的討論當中,
有的時候沒辦法馬上做出決定,
或是有的時候不論
(矢野小姐)彈幾次都無法順利進行,
這時候只要我表現出擔憂,吉野先生就會非常明確地說:
「最後一定會順利完成的,不用擔心。」
——篠崎恵子小姐在「從『音楽堂』開始製作到完成為止。」訪談中所言
原文:
http://www.1101.com/ongakudo/2010-02-08.html
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.240.163.161
推 digicharat05:謝謝原po介紹如此詳細,翻譯辛苦了! 12/17 23:22
推 angelena:謝謝原PO 12/17 23:29
推 kitty10631:辛苦了!!! 12/17 23:36
推 bluesnow1122:謝謝好詳細的介紹^^ 12/17 23:58
推 KeiB:好詳細的介紹,謝謝原po 12/18 01:00
推 weeat:謝謝原PO 我第一次看到說明比翻譯文多的翻譯XDD 辛苦了!! 12/18 02:50
推 lifechanging:我喜歡這天的句子 感覺被加油了:) 謝謝原PO的翻譯(抱 12/18 07:23
推 pccm31:真的很用心耶~吉野先生是個令人放心的人^^ 12/18 10:58
推 tigerfat:辛苦了:) 12/18 14:25
推 thirdjean:謝謝~好用心的翻譯 沒有使用1101也可以看到這些佳句真好 12/18 19:16
推 fyy:推推! 12/19 11:27
→ TAKITAKI:很喜歡這個系列,謝謝原po翻譯~~ 12/19 12:24
推 cojeans:Z大真的好用心!!謝謝您的分享:) 12/20 03:59
推 peanuts8566:已收錄精華區 z-6-2-6-1 12/21 00:18