看板 stationery 關於我們 聯絡資訊
【2011.12.17 HOBO日每日一語】 何度もやりとりを重ねていくなかで、 なかなか決まらなかったりすることや、 何度弾いてもうまくいかなかったりするとき、 私が心配していると、吉野(金次)さん、 「最後は必ずうまくいくから大丈夫です」 と、はっきり、おっしゃるんですね。 ——篠崎恵子さんが「『音楽堂』ができるまで。」の中で (音樂堂是一片由矢野顕子、吉野金次、篠崎恵子共同合作完成的專輯,  受1101訪談的是負責製作、現場工作的篠崎恵子。矢野是一位獨特的歌  手;吉野本為工程師,後因參與搖滾樂團Happy End「風街浪漫」專輯的  混音工作,成為自由工程師。吉野受披頭四製作人的影響極深,因此很 受相關音樂人士的青睞;2006年因腦溢血而一度病倒,後身體恢復後參與 『音樂堂』專輯錄音,再度回到樂壇。  這段訪談中,其實談論了很多矢野、吉野兩人合作默契之好,彼此瞭解 之深的內容。同時也有不少感人的地方,會日文的人不妨可以看看喔! 可以感受到「信念」帶給人的無比力量。:D) (矢野與吉野兩人在製作專輯的過程中) 在無數次的討論當中, 有的時候沒辦法馬上做出決定, 或是有的時候不論(矢野小姐)彈幾次都無法順利進行, 這時候只要我表現出擔憂,吉野先生就會非常明確地說: 「最後一定會順利完成的,不用擔心。」 ——篠崎恵子小姐在「從『音楽堂』開始製作到完成為止。」訪談中所言 原文:http://www.1101.com/ongakudo/2010-02-08.html -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.240.163.161
digicharat05:謝謝原po介紹如此詳細,翻譯辛苦了! 12/17 23:22
angelena:謝謝原PO 12/17 23:29
kitty10631:辛苦了!!! 12/17 23:36
bluesnow1122:謝謝好詳細的介紹^^ 12/17 23:58
KeiB:好詳細的介紹,謝謝原po 12/18 01:00
weeat:謝謝原PO 我第一次看到說明比翻譯文多的翻譯XDD 辛苦了!! 12/18 02:50
lifechanging:我喜歡這天的句子 感覺被加油了:) 謝謝原PO的翻譯(抱 12/18 07:23
pccm31:真的很用心耶~吉野先生是個令人放心的人^^ 12/18 10:58
tigerfat:辛苦了:) 12/18 14:25
thirdjean:謝謝~好用心的翻譯 沒有使用1101也可以看到這些佳句真好 12/18 19:16
fyy:推推! 12/19 11:27
TAKITAKI:很喜歡這個系列,謝謝原po翻譯~~ 12/19 12:24
cojeans:Z大真的好用心!!謝謝您的分享:) 12/20 03:59
peanuts8566:已收錄精華區 z-6-2-6-1 12/21 00:18