看板 study 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《lovekyoko (今年在芝加哥跨年 )》之銘言: : 如題 : 問一個很抽象的問題 : 什麼叫做用英文思考英文 : 我想了很久 即使我查英英字典 : 我還是會看著姐是用中文在大腦翻譯 : 做閱讀 在大腦中一樣會很自然的翻譯 : 但是我覺得這樣已經違背了用英文思考英文 : 誰可以跟我說 用白話文解釋 : 謝 When you read through an English article or words, you do understand the meaning without translate into your mother language. It depends on your size of word pool. 如果以上的回答你可以不翻譯就理解 表示你至少有基本的 用英文思考英文 的能力了 反之你可能須要一些專業的訓練與指導喔 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.230.1.158
domon005365:Oh.... 12/17 00:17
scorn:without is usually followed by verb-ing 12/17 01:10
freek:It's really hard to achieve that. 12/17 02:22
Tiderus:查字典改用英英字典應該比較容易達成這個目標 12/17 04:37
tpo3:without is a preposition, it should be followed by a noun 12/17 18:21
tpo3:or a gerund 12/17 18:22
kiwiliu:mother language ?? 12/18 00:06
quaintness:母 語 ??????? 標準中翻英例子XD first language不 12/18 06:32
quaintness:會比較好嗎 ○rz 12/18 06:32
stonehomelaa:少見多怪, mother language 外國人也這樣用呀 12/18 12:09
prag222:母語看起來怪怪的= = 06/08 18:15
prag222:translate"mother language" into my mother language 06/08 18:17