→ springman:我年輕的時候,是真的一個字一個字讀,只是常讀不完... 11/01 09:08
→ springman:可能我比較不懂讀書方法吧! 11/01 09:08
→ springman:只是好好查字典,對英文閱讀能力會有幫助的 11/01 09:09
推 kaibaseto:不翻譯看不懂 翻譯完會錯意 11/01 09:18
推 springman:單字要多認識一些,一個句字如果只有一、兩個生字 11/01 10:04
→ springman:查了字典通常不太會誤解 11/01 10:04
→ springman:一個句子若有五、六個生字,查了字典還是很難猜出意思 11/01 10:05
→ kirk76:原文書喜歡把重要的放在前面 然後後面再來解說 11/01 14:05
→ kirk76:可以先把整篇的大意了解了再慢慢細看 跟中文書不太一樣 11/01 14:06
→ love38381:有時候整頁翻下來會發現自己翻錯一大堆..因為文法... 11/01 14:39
→ love38381:說真的......去買中譯本比較快... 11/01 14:40
推 CJO1I6:要看是什麼科目 都些需要理解基本架構的科目 若不一個字 11/01 18:23
→ CJO1I6:慢慢看 基礎會很不穩 甚至不懂其中意涵 有一些書就是說很 11/01 18:24
→ CJO1I6:多廢話 跳著看不會差很多 需要你自己去判斷這樣~ 11/01 18:25
推 Redsofa:主要關鍵還是在""單字量不夠"",找個時間把它們背一下吧 11/02 00:59
→ Redsofa:下個學期就會讀得很爽!! 11/02 01:00
→ phageT4:寫論文的時候才覺得原文書很好用XD 照樣造句~~ 11/06 01:30