看板 study 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《ukuting (Juju)》之銘言: : 最近身邊很多朋友都上大學了 : 開始需要讀很多原文書 : 但厚厚的一本似乎不知道該如何讀起 : 其實原文書想把整本讀完 真的會很累又浪費時間 : 如果每個不懂的字都要查翻譯的話 就更辛苦了 : 原文書技巧在於懂得如何找到重點 畢竟一本厚厚的書 : 不可能每個字都要讀懂吧 也不需要真的每頁每頁都讀到 : 有時候 英文歸英文 中文規中文 翻譯完反而誤解意思了 我倒覺得"看懂原文書"和"英文閱讀能力"沒有太大關係 只要把專業領域常出現的字彙和專有名詞記熟 閱讀原文書的困難度就大大降低了 原文書看久了就會發現,常常出現的字彙就是那些 所以,請把原文書拿起來用力的看 看久了你就會知道哪些字彙常常出現了 看久了你就會抓到怎麼讀原文書了 還有,中譯本最好不要去碰 有些中譯本翻的很爛,甚至和原文的意思不同 而且並不是每一科都有中譯本 如果沒養成看原文書的習慣,遇到沒中譯本可看時 豈不是死的更快? 至於高中字彙及英語雜誌,這些能增強閱讀能力 但我覺得對"看懂原文書"倒是沒有太大的幫助 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.113.170.176
cclthomas:沒錯看懂原文書 英文也沒說有很大幫助 11/06 01:54
goshfju:不查字典 不翻中譯本 是我有辦法在一堆原文書的課中存活 11/06 01:59
goshfju:下去的原因orz 11/06 01:59
Redsofa:推~ 單字量夠,看原文書會很爽,字量不夠,去背單字就是了 11/06 14:19
Redsofa:專業科目原文書的生字其實就那些,不少但也沒多到背不下來 11/06 14:21