推 s23325522:你可以看看6681那篇我寫的文章 09/29 15:27
→ s23325522:許多人推聖經本是因為沒有勇氣 要是有人推中文書 09/29 15:28
→ s23325522:板上的酸民會開始嗆 讀原文書就是要練習讀英文啊 09/29 15:29
謝謝 ^^ 很受用
※ 編輯: Emacs 來自: 60.198.245.225 (09/29 15:46)
不過我忘記說,我都是看中譯本的。 ^.^
※ 編輯: Emacs 來自: 60.198.245.225 (09/29 16:05)
推 goshfju:那就去讀中文書阿. 反正能接受就好, 我是老師開什麼書就用 09/29 19:14
→ goshfju:什麼書 這樣比較快些 09/29 19:14
→ goshfju:為什麼推聖經本=沒有勇氣= =? 09/29 19:15
→ goshfju:有些書自己硬著頭皮看的確容易走失方向阿,我都是上完課後 09/29 19:16
→ goshfju:才開始看,會有效率許多,老師都把大重點講完了 09/29 19:16
推 stonehomelaa:中譯本翻譯品質參差不齊 三思呀 09/29 21:49
推 stonehomelaa:看原文書也沒比較高級 但是深一點的科目就沒中譯本了 09/29 21:52
→ stonehomelaa:看原文書練不到英文 而是本身能力就該足夠閱讀 09/29 21:54
→ stonehomelaa:可惜台灣大多數理工的根本沒能力輕鬆讀 這是事實 09/29 21:54
→ Emacs:英文不好是事實,可是就是討厭"看原文書練英文"的多論調。 09/29 22:11
→ Emacs:原文書是用來學東西的,不是用來練英文,要練英文該去看空中 09/29 22:11
→ Emacs:英語或是大家說英語系列。看原文書練英文,只會爛掉專業科目 09/29 22:12
→ s23325522:廢話 又不是人人都能在國外生活過 09/29 22:41
→ s23325522:大多數人學英文也只有在課堂和補習班 無法真正融入當中 09/29 22:42
→ s23325522:讀的效果 肯定不如 自己母語寫成的書 至少考試我都 09/29 22:43
→ s23325522:拿99 100不知sto大有什麼偉業 09/29 22:44
→ goshfju:同意 別有看原文書學英文的想法 那不如直接去看學習英文 09/29 23:19
→ goshfju:的教材會快許多 09/29 23:19
推 stonehomelaa:怎麼會有人這麼幼稚呀 無言 09/29 23:39
推 Redsofa:sto大有他的觀點,請尊重好嗎 09/30 00:49
→ furuuchi:是看不出石頭有什麼偉業啦, 不過某位的口業倒是有目共睹. 09/30 00:52
推 anjohn: 是看不出石頭有什麼偉業啦, 不過某位的口業倒是有目共睹. 09/30 02:51
→ BaBi:(斯以為要"練"英文, 空英和大家說英語還不太夠...) 09/30 12:51
→ BaBi:石頭大說的很對, 再深一點的科目, 的確中文市場是不大的... 09/30 12:52
→ BaBi:畢竟以潮流趨勢來說, 要更深一層念到MS, PhD時... 09/30 12:53
→ BaBi:論文著作大多數也是以英文表達的..再者以台灣的教育形式... 09/30 12:54
→ BaBi:什麼叫做"學英文"呢? 09/30 12:54
→ BaBi:的確, 原文書不是用來練英文。但他對增加閱讀能力有一定幫助 09/30 12:55
推 lovehaohao:推樓上 另外如只為了短期的考試 原文課本的絮叨似乎 09/30 18:37
→ lovehaohao:顯得多餘 但如果要真正地扎根 很多看似廢話的內容 09/30 18:38
→ lovehaohao:其實都有它的價值 積年累月下來 差異就開始顯現 09/30 18:39
→ lovehaohao:就像我當年到了大三大四 開始有一些整合性的課程時 09/30 18:40
→ lovehaohao:很多問題同學答不出來 我還可以回答的原因 歸根究柢 09/30 18:41
→ lovehaohao:其實就是我當年很愛看那些"廢話"而已(茶) 09/30 18:42
推 abcde5872:因為你的等級只有到那邊而已 很多中文書 尤其是2~30年沒 09/30 19:03
→ abcde5872:改版過的中文書 通常都觀念老舊 而且錯誤漏洞百出 要頂 09/30 19:04
→ abcde5872:著用是可以 但是要學知識 就完全不行了 不過如果程度差 09/30 19:04
→ abcde5872:一點的 而且並不需要深刻了解這門知識 那中文書很剛好 09/30 19:06
樓上的說法真令人不舒服,而且我還沒看過有哪本中文書是三三十年沒改版。
也沒有看過漏洞百出的書(頂多只有筆誤,但聖經本也會有),不知道你是活在什麼次元。
※ 編輯: Emacs 來自: 60.198.245.225 (09/30 22:18)
推 william2001:中文書改版的確沒有原文書來得勤。市場太小。 09/30 22:52
推 branburg:其實原PO的重點在於"考試" 若是只為了考試 也許中文書比 10/01 03:00
→ branburg:較適合原PO 但是想要學好這個領域知識 大部分人可能覺得 10/01 03:01
→ branburg:原文書會比較好學習 因為可以有"念通"感覺 在進階課程真 10/01 03:02
→ branburg:的就很體會到差異 但是在基礎課程可能差異較小 所以原PO 10/01 03:03
→ branburg:可以就選中文書 不用刻意選大家說好的書 加油! 10/01 03:04
推 goshfju:推樓上. 10/01 07:57
→ goshfju:到了研究所可能某些科目連中文書都沒有 10/01 07:58
今天我這篇重點根本不在語言 =.= 我連看中譯版也有囉嗦的感覺
還有我有位朋友英文嚇嚇叫,也是說不知道為什麼原文書總是"話很多"。
→ furuuchi:出來工作, 技術文件都英文/日文的, 去哪找中文版~~ 10/01 12:06
推 fucigniz:有時候也有這種感覺 不過不同科目有不同科目的聖經本 10/01 12:12
→ fucigniz:有的聖經本是真的寫得很好 自學起來很方便 10/01 12:13
→ fucigniz:以前也是貪圖方便看精簡本 但是很多細節都不太會去注意 10/01 12:14
→ fucigniz:一直到後來回去找原文書 仔細去看 才發現書上都有說... 10/01 12:14
→ fucigniz:不過如果只是要短時間應付考試 當然精簡本/共筆會比較快~ 10/01 12:15
※ 編輯: Emacs 來自: 60.198.245.225 (10/01 13:16)
噓 s23325522:我不太了解 現在不是在講大學部嗎 有人是閱讀能力太差 10/02 11:14
→ s23325522:還是腦子燒壞了??研究所另有研究所的唸法啊 ooxxx 10/02 11:16
推 s23325522:幫原po推回來 有人叫你一輩子都同個唸法嗎 無聊 10/02 11:18
推 s23325522:大學時期 先看time 經濟學人等雜誌學英文 10/02 11:20
→ s23325522:等英文程度不錯了 再來讀原文書不是比較不吃力 10/02 11:21
→ s23325522:有人逼你大學就一定要開始唸原文書嗎 10/02 11:21
推 s23325522:真奇怪 講得好像其中期末讀先讀原文書 以後就沒機會 10/02 11:24
→ s23325522:讀原文書了..... 10/02 11:24
推 goshfju:樓上.. 看不懂你在說啥耶 10/02 11:34
→ goshfju:不用到研究所 大學部較進階的課程就會出現找不到中文書. 10/02 11:35
→ goshfju:看time 經濟學人比原文書更難吧.. 看原文書不需太高的英文 10/02 11:36
→ goshfju:能力. 10/02 11:36
→ s23325522:可是在你英文沒很好之前 讀原文書效率很差 10/02 11:40
→ s23325522:例如哪些科目沒有中文書? 我怎都買得到中文的 10/02 11:41
→ william2001:time的用字真得比原文書偏僻很多。 10/02 13:47
推 ntutotku:我認試很糟糕的基督徒 精虫充腦 10/06 16:33