看板 study 關於我們 聯絡資訊
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010343721 書末有介紹一些中式英文與美式英文的差別 -摘自影集的例句- 是那位穿著皮毛夾克一頭尖髮的人?對,就是他! 台灣的教科書應該是教人這樣寫的... That one who is wearing a fur jacket and has spiky hair? Yes, that is him. 可是正常在美國應該會這樣說 The one with the fur jacket and spiky hair? Yeah,him. 不過,Yeah在美國是YES的口語用法 假如把Yeah寫到考試的作文也不能嗎? -- 「當你真心渴望某樣東西時,整個宇宙都會聯合起來幫助你完成。」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.114.123.117
tobyboy21242:作文比較講究正是用法 口語比較會出現在對話裡 12/19 16:52
tobyboy21242:跟中文應該差不多吧 12/19 16:52
freelance:教科書如果這樣寫就可以丟掉了 這種句子老外都看不懂 12/19 17:56
freelance:正規教科書裡面沒有中式英文 收錄的都是外國人寫的文章 12/19 18:02
qpmzqpmz:所以這本書的作者也有問題嗎 12/19 21:27
freelance:作者應該沒問題 不過口語的用法常常寫作文會有問題 12/20 00:37
goshfju:你想想中文你平常講話跟寫作文的差別 就知道了 12/20 05:10
qpmzqpmz:所以這本書是比較適合口語的訓練而不是作文的意思? 12/21 10:12
qpmzqpmz:不過我有時候會把作文用的字套到生活上XD 12/21 10:12
qpmzqpmz:我朋友就說你白癡嗎(哭哭 12/21 10:13
freelance:如果會混淆的話 學正規一點還是比較保險 既使是口語 12/21 11:45
freelance:也有些詞語不適合在正式場合使用 過度"生活化"不是好事 12/21 11:46
goshfju:我是覺得都要有耶, 就像學中文一樣, 找人一起說英文 12/21 14:00
goshfju:多看影集學口語英文, 還要多看文章學正式英文 12/21 14:01
goshfju:缺一個都不太好 其實我們小時候學中文也學很久 @_@ 12/21 14:02