→ gomyworld:你的排版... 03/13 22:21
推 yayouhoowow:推"用字遣詞上的奧妙" 但更推一樓... 03/13 22:35
推 goldenlight:用原文更能深刻體會其中的意境 03/13 23:19
推 andrenvq57:我發現因為是自己的母語 所以可以很快的看過 才會有 03/14 07:38
→ andrenvq57:那種感覺 03/14 07:38
可是中文念起來就很像條列式的 簡約的風格 它的用意仿佛就像是再向一個人
傳導它的意念 而且要你全盤接收 指令清楚明確 所以沒有在去思考的空間
反觀英文因其一字一句含有豐富的涵義 在接收訊息時要去猜測作者欲表達的意思
多了想像空間 更能去思考關於作者欲表達的想法
→ william2001:沒錯。中文太籠統了。 03/14 22:39
※ 編輯: s26307722 來自: 61.57.90.70 (03/15 01:29)
→ goshfju:看是什麼科目 不過蠻多科目的中文書真的蠻囧的 03/15 13:09
推 ii9:看一位部落客分享 英文除了名詞 其他都是需要用意會的~~~ 03/15 22:49
→ freelance:英文字的字義比較像是一個概念 再加上引申義就只能意會 03/16 09:24