看板 study 關於我們 聯絡資訊
感謝大家的回應,我想即使號稱唸了二十多年,但比起許多枱面上許多一樣自學英 文的名人,我的英文應該算是差的,我很坦白說,這不是謙虛而是自知之明,原因很多, 在本文和接下來的文章,我都會慢慢說明為什麼,但即使如此,我覺得我的經驗其實有 另一面的參考之處,除此外,我沒唸過英文相關科系,家裏沒從小培養(國中才開始學), 除了國中底子打的很不錯外,此後直到23歲前就沒再什麼認真唸過英文,當年大學聯考 英文也只有低標,這樣的經歷應該跟大部份人比較相近.而且,所有大部份台灣人學英 文的錯誤觀念以及想要抄捷徑的想法,我全部都有,也全部都經歷過,沒人糾正過我,所 以我走了不少冤枉路,我只是比較幸運堅持了下來,最後勉強算是有點程度. 回頭來講小說,前文提到我的啟蒙老師,那位地球村的隔壁班老師,其實他有解釋了 一下為什麼要看小說,他的意思是,如果你看的是像空中英語雜誌的那種,每篇文章其 實主題都不同,句子時式的使用因為限於篇幅也不會多,你前一句前一段看不懂往往不 會太影響下一句下一段,不像小說,小說一看錯意思劇情很容易混淆,所以會有一點更強 的self-correction,另外,一篇雜誌文章用的一些生字,你學到了,到下一篇就用不著了, 但小說可就不一樣了,同一本主題的小說會重覆用同樣一些字,甚至作者會用反覆同一 種敍述手法,讓你的英文底子能夠打的更深. 不過我想補充一下我的看法,針對這點,如果英文能力是一個T字的話,唸小說比較像是 去打那個垂直的基礎,而多唸雜誌英文比較像是去擴展你的水平能力,初期當然是底子較 重要,而到一定英文能力後就應該要水平擴展. 舉個關於底子的例子說好了,大家都知道時式,什麼過去式未來式什麼的,拆開來考台 灣的學生都不會是問題,但真正在小說裏,作者為了要展現一些創作,往往是一下子在說 主角未來發生的事,一下子又回到過去,在講過去的事情時,又摻雜主角對未來的期待, 然後又拉回到現在,告訴你主角現在長大後當年對未來的期待都破滅了,就算生字不多, 除非你底子很好,不然就是沒辦法一看過去整個時間軸在腦袋裏一清二楚. 我有個朋友是加拿大人,曾經在聯發科上過課,他告訴我,他常常聽不懂他的學生在講 的是過去的事情還是現在的事情,是真的發生的還是只是假設,他都只能用猜的,你想, 聯發科的工程師應該當年英文聯考都至少高標才能進台清交成,但即使如此在實際應用 時,仍搞不清楚時式,原因很簡單,真正在應用時,不管是聽說讀寫,都要能"馬上"就能輸 入或輸出完畢才算合格,而讀小說其實就是能幫你達成這樣熟練度最好的方法之一. 舉個例子說,當年我在美國唸研究所時,直到要口試前我的教授才發現我沒"背"我口 試當天要講的東西,我的教授是大陸人,18歲就大學畢業的天才,在當時即使他己經在美 國待了至少超過我二倍以上的時間,他口說仍是很不順,他說他在博士班口試前他把他 要講的東西寫下來,唸了很多次,甚至背下一大部份,才順利通過口試那關,但我完全沒 這問題,口試當天我不但講的很順,而且其它教授提問時我也對答如流,他很驚訝. 其實仔細想一下就能知道為什麼,當你能做到看數百頁的小說,尤其是如果沒有生字 的情況下一看過去就懂,不管一下子跳什麼時式,一下子又假設不假設,然後又突然句子 後還有子句再子句,你都不用停下來分析文法,那代表這些文法能力己經根深蒂固在你 的英文能力裏了,產生了像 native speaker 一樣的語感,而當你需要使用英文時,不管 是讀或聽的input,或是說和寫的output時,你的處理速度都會夠快,停頓的較少. 不知道這樣夠不夠說服想要唸好英文的人,能夠把小說拿來當成學英文的主食,不過 在這我要強調一個重要的觀念,這個觀念也是造成我說的,唸了二十幾年我的英文仍不 夠好的一個重要原因之一,那就是,我當年以為自己程度很好(其實只有國中的底子),所 以不是從淺入深,而是一開始就看深的,太多生字太多看不懂的,除了第一本第二本小說 還勉強算是台灣高中/大學生程度可以看的懂的,後面幾乎都是隨便找隨便看,但都是看 一般native speaker會看的小說,而不是特別給學生看的簡化版,什麼齊瓦哥醫生,簡愛, 湯姆瓊斯等,說實話我現在想起來都還是不可思議,怎麼會有辦法堅持的下去,因為實在 當年看的懂的內容很少,幾乎都動不動就卡在生字上,但即使查了生字也不見得看懂. 所以我真的建議有心想要唸好英文的人,找到適合自己程度的材料開始,是真的再重要 不過,有多重要,我估計如果我當初是真的找到適合自己程度的小說,由淺入深開始,我大 概可以少三分之一到一半的時間而達到一樣的程度,這樣長年亂唸一通而造成大腦混亂 的情況,說實話只有自己經歷過後才知道. 什麼小說最適合,坦白說,台灣大部份的學生都只能從英美的兒童文學開始,因為說實 話我們其實即使號稱唸了國中三年高中三年大學一年共七年,實際上這樣最強也只能到 英美的小學程度就算不錯了,我女兒現在唸雙語小學4年級,學校的英文課分三級,她是 最高的那一級(mainstream),基本上課文內容就是美國同級的小學生學的,我常常和她 一起唸課文,我都會邊唸汗顏,如果回到大學時代自以為程度很好的我,叫我來唸這個小 學生課文,我應該會想找個洞躲起來,明明就一堆字和內容都看不懂,而且課文還無敵長, 怎麼敢說自己程度很好. 另一個例子是,女兒小學一年級(ESL,程度最低的那一級,她是一路跳級的)時有一課 叫 Lins Fish,課文中有一句 Fish fill up. 很簡單只有三個字,我居然不知道什麼意 思,直到有天看美劇時,我才知道是fill up是吃飽了的意思. 說了半天只是提醒大家,別以為英美兒童文學對台灣的學生而言一定超簡單,其實不 然,即使隨便拿幾本來叫大學生唸和翻譯裏面的意思,可能都會錯誤百出.所以我的建議 是,先看兒童文學,再去看青少年文學,最後真的到那個程度,才去看成年人看的. 例如,我現在給女兒看的 Cam Jansen 系列,平均一本就是50頁,但這還只能是算兒童 級的小說,不過我相信台灣大部份的大學生應該光是要持續一本接一本看完就有點難度 了. 到這裏可以回應到有些人問我看小說查單字的問題,也就是說,如果你需要一直頻繁的 查單字字不然看不下去,那代表你需要退至少一級去看簡單一點的,至於多頻繁算是頻繁 是個自由心證的問題.除了成人小說最算高級,青少年小說算次級,而兒童等級的小說就 分很多級了,很多出版社都有自己的分級,這個可以去敦煌書局看看. 最後我想補充一點,我曾在旋元佑老師的一文中讀到,當年ESL教學百家爭鳴,最後經過 時間的考驗只有五派學說被證明對外國人而言學英文的效果最好,其中一派就是大量閱 讀法,我就是誤打誤撞採用大量閱讀法的,所以我對大量閱讀法的功用深信不移,我當年 除了唸過六十幾本小說外,其實我還長期訂閱了Time雜誌達八九年(一樣的笨問題,以為 自己程度很好,從難的開始看),當然沒厲害到每本都看完,每本都看懂,每個字都背下來, 可是這就是大量閱讀的精神,不求甚解,可是看到最後,除了一些專有名詞外,變的很少字 沒看過,就算不知道也猜的出意思. 下一篇再來講背單字的問題,感謝大家花這麼多時間看我寫的落落長的文章. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.226.123.186 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1580488129.A.E72.html ※ 編輯: ostracize (111.240.131.41 臺灣), 07/24/2022 08:23:22
Yves071: 推 07/24 17:39
rainbowsun: 感謝分享 07/24 23:46
bbo6uis122: 推 07/25 02:28
sincelost: 推薦,尤其是提到自己孩子學英文那一段經驗,與我感受 07/29 13:45
sincelost: 一樣,我們兩代間學英文的方式差距太大,我以前真的花 07/29 13:45
sincelost: 很多無意義時間假裝學英文,程度卻不及英美小學生。 07/29 13:45
Neter: 有看有推 08/14 12:25
fanntony2002: 推 09/26 21:17
ycuttp: 謝謝 幫助很多 10/28 20:25
mariaisme: 好文必推 12/11 00:32
imalicehsu: 感謝分享! 12/29 23:21
a6943kght: 推 01/03 22:29