看板 studyabroad 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《yihsuan101 (yihsuan)》之銘言: : 之前雖然有看到許多類似的文章 : 但因為真的不知道該如何是好 : 因此想要問問各位前輩的意見... : 我在九月底就詢問一位在美國的老師是否可以幫我寫推薦信 : 老師很快的就答應了 : 十月初的時候我在申請系統輸入老師的資料 : 到現在老師都還沒有上傳我的推薦信... : 從系統看起來好像是連登入都沒有= = : 然而這位老師下星期就要到別的國家出差 : 12月初才會回美國 : 我想老師出差期間應該也沒空幫我上傳吧... : 想要詢問各位前輩 我該如何提醒老師才不會不禮貌呢? : 謝謝大家: ) Title: [Reminder] Recommendation for ____ (your name) Dear Professor ____ : Can you give me a status update on the recommendation letter for my application to [ ] ? In view of any unpredictable delay and the time [ ] needs to process your letter, I will appreciate it if you could finish the letter by the end of ____ (Date). The deadline is on ____(Date). Thanks again for your help. Sincerely, ____ 這是美國人慣用寫法,簡潔有禮貌。基本上美國教授答應幫你寫 RL, 就相當於跟你 保證: you have my word。只要適時以類似的信件提醒就好。給你參考 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.231.69.254
ndr:哈哈哈...中肯! 11/10 13:37
boblu:H的起頭我個人會再客氣一點。這篇的語氣比較像同儕之間的往 11/10 13:55
boblu:來。或甚至是上司客氣地詢問下屬進度時的語氣。 11/10 13:56
boblu:我個人最多只會對目前的,共事多年的直屬指導教授這樣寫信 11/10 13:57
alvis:其實在緊要關頭,語氣可以增強沒關係,寫太多客套話在教授 11/10 13:58
boblu:"這篇"的起頭 莫名其妙吃字了 囧 11/10 13:58
alvis:的腦海中也是很快就被過濾掉,他們能當上教授都有很快catch 11/10 13:58
alvis:信中重點的能力。特別忙的教授也會越希望信件簡潔,原PO可以 11/10 13:59
alvis:看你自己的狀況自行修改。 11/10 13:59
alvis:當然這封信必須回覆在你先前跟教授往來信件的thread上,才 11/10 14:00
alvis:不會讓人摸不著頭絮。 11/10 14:01
※ 編輯: alvis 來自: 118.231.69.254 (11/10 14:02)
Armuro:建議用could you please / would you mind 比較尊敬 11/10 14:15
Armuro:我就算是對很熟的教授也是這樣寫. 難保自己以為跟他熟 但 11/10 14:16
Armuro:對方認為就算熟還是要懂得以下對上的書信的禮儀 11/10 14:16
Armuro:以防萬一 多寫幾個字可降低風險 11/10 14:17
ndr:can比較像辦公室內同僚間的用法 11/10 14:29
zznkqb:很多人看信都用掃的,只看關鍵字,隨便寫寫簡明扼要就好 11/10 17:24
zznkqb:想這種模板都客氣過頭了,老師會把你當怪胎 = = 11/10 17:25
Armuro:給樓上, 的確很多人都是用掃信的 但是建立在這樣的假設去 11/10 21:42
Armuro:寫比較不周到的email是有風險的. 寫的禮貌不代表要繞圈子 11/10 21:43
Armuro:也不代表不concise. 要知道其中的差別在哪 11/10 21:44
silfox:收件人讀信習慣跟寫信人有沒有禮貌應該是兩回事吧... 11/15 04:24
alvis:我當年申請 llm 也有 01/08 01:30