看板 studyabroad 關於我們 聯絡資訊
和大家說一下後來的狀況 他在應交稿日期一週後聯絡我了 以下是他的來信內容: 你好, 首先致上十二萬分歉意。 m_m 我上周六(1/7)發生車禍,右手骨折,打石膏,在醫院待了一周才回家, 現在右手也還沒復原,左手打字中, 不過長話短說,因為左手打字很慢, 如果譯文您還需要,我可以左手打字翻給你, 如果已不需要,請將您的帳號給我, 我去7-11的ATM把款項轉還給你。 非常抱歉! 讓你擔心且疑似受騙 = = 真的很抱歉! ------------------------------------ 你好, 我明天會匯款 (1/14),完成回到家後會Email給你。 至於通知,我自己獨居, 受傷到醫院後沒電腦,醫院也不能上網。 再者,我的手機很陽春,不是上網那種,無法收發Email,所以我也不知道怎麼聯絡你。 。。 至於你說的不負責任且沒誠信, 我很抱歉,的確因為不知怎麼聯繫而讓你擔心&害怕受騙。 我想手休養好一些以後,會深思一下緊急聯絡方式。 ------------------------------------ 他已經把錢還我 所以至少證明他不是個壞人 只是習慣很差 但他聯絡我時我的DEADLINE都過了 就交給大家自行判斷吧 ※ 引述《istille (shi)》之銘言: 這些是他在PTT的回信內容: 你好, 很高興收到您的來信。:) 老實說我不知道留學版上有人推薦我, 可以請問是誰在留學板上推薦我的嗎? XD~ 從事翻譯/潤稿工作已四年有餘, 翻譯費率如下: 中譯英一般領域(書信、自傳等)文件 每中文字 1.5 醫學、法律以外專業領域文件  每中文字 1.8 醫學、法律文件        每中文字 2.1 論文、期刊、寫作範例 每中文字 2.1 所以600字推薦信+1500字SOP翻譯稿酬為3150元。 至於工作天數,2100字中翻英需1.5個工作天, 但由於目前手邊譯案1/3截稿, 所以預計1/5可以將600字推薦信+1500字SOP的譯稿Email給您。 ------------------------------------------------------------------ 你好, 原來是nogoodlaugh, 之前的確和他合作過2次文件翻譯和潤稿。:) 請將待譯2份文件Email至laperous@gmail.com, 稿酬以ATM轉帳即可 (提供台新或HSBC帳號)。 交稿時間如上封回覆所言,2100字中翻英需1.5個工作天, 由於目前手邊譯案1/3截稿, 所以預計1/5前可將600字推薦信+1500字SOP的譯稿Email給您。:) 以下為自介: 英文是本科系,目前是自由譯者,從事翻譯已餘四年, 除和恆畫廊、康城工程顧問公司與台灣趨勢研究公司有譯案合作外,皆為自行接案, 以下為近期承接的留學文件翻譯及潤稿案件,供您參考: a). SOP與推薦信〈600~1500字不等〉: 2. 書本藝術與設計碩士班推薦信 3. MBA申請推薦信 4. 國際政治研究所申請SOP 5. 財經所申請SOP 6. 文創產業SOP b). 寫作範例〈15000~25000字〉: 1. 朝鮮半島核武問題 2. 國際公約談判聯盟 ※ 引述《istille (shi)》之銘言: 推 nogoodlaugh:直接跟 laperous 板友聯絡 我申請文件都交給他潤稿 12/15 12:28 → nogoodlaugh:他資歷挺豐富的 好像是外文系 然後翻譯過很多東西 12/15 12:28 → patrick:謝謝你的建議喔! 這是之前在板上看到的資訊 然後我就和laperous聯絡了 他說一個中文字1.5元 工作時間1.5天 --------------------------------------------------------------------------- 以下是我們的主要通信: **我(12/5寄出)- 我是之前用PTT和你聯絡的同學 字數有一點更改 再麻煩你幫我報一次價錢 另外我的TOEFL考97分(writing 27) 希望不要用太高深的英文 意思明確清楚最重要 因為是第一次寫 如果對SOP有什麼想法也請不吝指教 有什麼問題在麻煩和我說 謝謝!PS匯款帳號可以給我嗎 **他- 你好, 了解,翻譯過程如有甚麼問題或建議,隨時Email跟你聯絡。:) 推薦信和SOP依照Microsoft Word字數顯示共2300 (773+1527)字, 翻譯稿酬為3450元。 我的台新銀行帳號是(812) 026-10-106738-000 (另有HSBC帳號可供轉帳)。 至於交稿時間,本周日(1/8)前可Email給您。 ----------------------------------------------------------------------- 然後到了禮拜天中午都還沒收到文件 我就愚蠢的以為可能要先付款吧 然後我就去匯款了 結果禮拜天禮拜一連續寄了三封EMAIL都沒有回應 到現在也音訊全無 (本來聯絡時在PTT和EMAIL中都回的超快的 我還以為是個很有效率的人) 他本來說1.5天翻好 現在都離答應的時間超過兩天了 到底是怎麼回事? 是我被騙錢了嗎 我好難過 我的Deadline已經緊逼了.... 好焦躁喔... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.36.210.20
kenkao25:你怎麼不把那麼重要的事情交在自己的手裡 01/09 23:16
kenkao25:字數2300算3000很便宜耶 01/09 23:17
istille:因為我寫中文就搞了三個禮拜 心力交瘁就想說英文請人幫忙 01/09 23:21
istille:所以是真的遇到爛人了..我好蠢 01/09 23:23
lenux:太令人生氣了這個人!!! 01/09 23:24
kenkao25:在這裡說什麼也不是,先趕快翻成英文吧!加油唷! 01/09 23:26
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.36.210.20
kenkao25:外面的翻譯社,都是先付一半,之後你滿意,再付另外一半 01/09 23:44
whiteluna:我找的翻譯社還完全不用先付錢... 01/10 00:01
whiteluna:我發現你找的翻譯在soho版被列入黑名單耶........ 01/10 00:08
plankton:加油..97分你應該可先自己花兩三天翻譯 再送英語潤稿急件 01/10 00:20
plankton:說不定還來得及. 01/10 00:20
sleeeve:我英文比你差 都自己翻譯 再找學校退休教授改 都不用錢 01/10 01:06
sleeeve:而且本科系教授改 更可以清楚該科系實際需要 01/10 01:07
Linethan:對啊 原po加油 自己翻譯其實沒那麼難 再找潤稿就行 加油 01/10 01:11
janicepan:原po加油!看能不能找外國朋友或是系上教授改!我TOEFL沒 01/10 01:33
janicepan:你高都是自己寫!其實真的沒有這麼難 01/10 01:34
whiteluna:是說我覺得先中文擬稿再翻英好難 感覺中英文寫作思路不 01/10 14:15
whiteluna:同 我後來是試著直接用英文寫 比較順 01/10 14:16
istille:恩謝謝大家 我已經緊急應變得差不多了 01/10 18:18
istille:又寄了信請他把錢還我 但還是無聲無息 之後應該會訴諸法律 01/10 18:19
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.24.127.157
hint:說好1/5號給 跟1/7號發生的車禍有甚麼關係??? 01/15 21:40
comaniac:時間和Deadline是沒有藉口挽回的,這叫有誠意嗎... 01/15 22:15
bluebubule:上面寫的deadline是1/8喔 01/15 23:30
Linethan:雖然說是意外 但遲了就是遲了 而且沒有設法及早連絡 怎樣 01/16 00:40
Linethan:都說不過去 但是既然都退錢了 事情就這麼算了吧 01/16 00:41
glitzie:骨折要住院一個禮拜? 01/16 07:54
momo4th:樓上 骨折如果加開刀可能會拖一禮拜.. 01/16 09:01
MUTELEAF:如果是假的,就是很惡劣的作為,但如果是真的,原PO又 01/16 10:03
MUTELEAF:於心何忍 01/16 10:03
MUTELEAF:不過這的確和遲交無關就是了 01/16 10:08
Hide0916:她騙你 之前她拖我搞 也跟我說她得癌症開刀 她手機也可以 01/16 16:52
Hide0916:上網 她曾在高速公路發email給我過很多次 01/16 16:53
Hide0916:事實上是她每到年都會去香港玩 然後把手邊工作擺爛 01/16 16:53
Hide0916:還有 她跟她家人一起住 住台南 01/16 16:54
chieher:加一下黑名單順便和版友宣導吧, 真的要不得... 01/16 17:19
blue21438:這也太扯 01/16 22:15
sixkinsey:我也被他在譯者版騙過 (去年申請學校時) 01/22 14:13
sixkinsey:(信件都還有存檔) 01/22 14:14