看板 studyabroad 關於我們 聯絡資訊
可能正在美國的人有聽說,有群人正在把「線上教育」喊得沸沸揚揚, 甚至說要取代實體學校。 舉例比較有來頭的3個 1. Coursera http://www.coursera.org 這家是由史丹佛兩位教授去年出來矽谷拉的資金, 目前合作學校有33所,很多都是夢想級的學校:Standford, Princeton, Duke... 可以參考他們founder的TED talk:http://ppt.cc/qWD- 2. UdaCity http://www.udacity.com 這是Google的大牛Sebastian Thrun出來開的,今年年初上線。 這家不是找學校,而是直接找業界的大師來開課。 Thrun喊出"全世界將會只留下10所大學,人類都會用網路上這10所大學的課" 3. edX http://www.edx.org 哈佛和麻省理工拉柏克萊一起投資的線上課程平台,今年5月才開始, 目前只有7門課,而且都...蠻硬的。 這些線上課程目前都是免費的,但是我想不全然只是為了做公益。 學校的立場當然是把文憑賣給更多人,用網路授課把全世界都變成他的學生。 譬如edX已經和Pearson合作,課程期末考將委託Pearson辦,就像考托福機上考一樣。 而業界的利益則是對全世界徵才:課程做出來,修課成績優秀者錄用,省去新人訓練時間 UdaCity首頁就說了會介紹學生到矽谷的「合作公司」工作。 (UdaCity授課用語言都是Python,是Google內部的主流語言...) 對大家來說,這是一個好機會。 因為他們為了推廣自己的線上課程,正在努力和各校談學分抵免, 也就是說之後可以「先在台灣修基礎課程,去到那邊抵免」,就可能兩年變一年。 另外,如果你是CS背景,很想去美國玩LTE(Learn To Emigration) UdaCity是你的好朋友...上了記得要提攜版友XD //=========================================================== 上面的事情雖然都是今年才開始的,不過看起來進展得很快! 畢竟學界、業界和一般人都能得利的事情肯定會被用力推的。 不過這些資源要為台灣人所用,卡了一件糟糕的事情...他們不做中文授課 有些課程都有法語、西班牙語了,就是沒有中文。我覺得他們可能很怕中國人強起來... 所以我做了下面這個Wiki平台。http://www.expertdojo.org 我想像中的作法是,把這些課程寫程式爬到這個Wiki上,開放讓大家來中文化。 目前我已經把UdaCity和Coursera的內容放上去了,大家可以參考看看。歡迎建議! 影片部份我還不敢直接挖過來,怕被追版權問題,所以目前影片都是連回原站。 不過如果大家希望的話,我可以試試把影片往中國倒... 我的希望是能夠用這個中文平台,讓台灣人能夠免費取得更換職場的所需技能。 我們有一大堆學非所用的大學生,念過原文書、懂一些基礎,是最好的再訓練對象。 也許台灣的「下一個產業」解答就在這些課程教授的技能之中, 這個中文課程平台一定能起很大的功能。 另外想在這裡徵求有興趣的人和我一起來搞這些課程的翻譯。 只要有人開始,就有機會把這件事情再滾雪球下去。謝謝! 補充一下:這個Facebook粉絲團會每天發計劃進展和介紹新課程 http://www.facebook.com/pages/ExpertDojo/209900585805475 歡迎給予建議,謝謝^^! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
fischcheng:coursera不錯用 10/12 18:41
axdv1092:超棒!時代就應該這樣改變!中文! 10/12 19:53
rainmaker2:不可不提MIT的OCW啊 10/12 20:03
marsan:OCW時代都只是課程錄影 上面這幾個是專為網路教學做的內容 10/12 22:33
RickyKckao:他上課的時間要是沒辦法配合怎麼辦@@ 10/12 22:40
marsan:沒有上課時間限制阿?你喜歡什麼時候上課就什麼時候看影片 10/12 22:56
※ 編輯: marsan 來自: 58.114.190.215 (10/12 23:00)
marsan:Coursera時間到會關,但是你只要有註冊那門課就永遠看得到 10/12 23:01
RickyKckao:我註冊之後它出現開課倒數時間! 10/12 23:01
RickyKckao:了解 謝謝!! 10/12 23:03
Zatarra:Thanks for sharing!!! 10/12 23:04
RickyKckao:請問幫忙課程翻譯是上完之後把影片內容全部翻出來嗎?? 10/12 23:22
ming1053:對岸有在翻 http://open.163.com/ocw/ 10/13 00:04
謝謝你提出這點 對岸翻的是OCW 目前沒看到他們有翻MOOC 這兩個在教學效果和實用價值有很大差別 我寫在下一篇 請繼續觀賞下集XD ※ 編輯: marsan 來自: 58.114.190.215 (10/13 08:32)
wengogo:推! 10/13 10:43
c80322:推!!! 10/13 12:37
enhuang:官方的翻譯字幕計畫 10/13 20:53
marsan:剛已加上協助官方翻譯影片的說明,感謝補充^^! 10/13 22:58
akb49:應該也不是怕中國人強起來吧 XD 優先順序而已 10/14 22:00
akb49:他們要翻也是先翻西語 另外科學工程的人應該要培養直接聽 10/14 22:01
akb49:英文授課的能力 10/14 22:01