看板 studyabroad 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《dn464 (.....)》之銘言: : 有聯絡上教授 : 他信裡有提到 : "I do not have long term funding to support a PhD degree. 我沒有長期的經費給博士生 : If you can self-support, there is possibility of TA support for one term. 如果你可以自費,可能有機會當一個學期的助教 : Each year has 4 terms 一年有四個學期(春夏秋冬) : and in the summer term you don't need to register." 暑期你不需要註冊(應該是說一年你可以省一個term的學費,如果你沒錢的話) : 想問一下, 這位教授是指 我有機會拿到一個學期的TA : 那最後那兩句到底是啥意思?? : 麻煩解惑一下 感恩 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 49.176.101.85
ken0715:這也翻譯成一篇XDD 05/21 08:43
vanillagirl:可能有機會當助教=可能沒有機會當助教 原po慎思 05/21 11:22
malisse74:即使夏季不用註冊 仍然有生活費要付 需要做實驗的話 05/21 12:06
malisse74:這三個月不可能回台灣過的 05/21 12:07
fushi:正確的翻譯勝過某些解讀錯誤的討論 05/21 12:37
Duwamish:推樓上,也推這個老師跟不得,根本就不是個負責任的老師 05/21 14:25
winchin:我到覺得他已經進責任了 他至少據實以告。而且要念博士的 05/21 22:34
winchin:人是你自己 金錢本來就是你要自己想辦法 老師沒有義務幫你 05/21 22:35
winchin:找錢 他手上有錢 也可以不給你 給其他人。他沒錢,就跟你 05/21 22:36
winchin:說沒有辦法給你錢,你大可另找別人。這樣已經很負責任了 05/21 22:36
Linethan:學生夠好 老師就會負責 學生不夠好...那就.... 05/22 00:48
meisister:正確的翻譯勝過某些解讀錯誤的討論+1 請特別注意"可能" 05/22 02:11
meisister:這樣的字眼,意思就是"可能沒有"... 05/22 02:12