看板 studyabroad 關於我們 聯絡資訊
呃,這篇是我的個人觀察與心得,拋磚引玉一下。 語言障礙其實以前已經討論過很多次了, 原po你也可以爬一下文。 另外,這種事情你不試的話是不知道成效如何, 很多人聽完各種建議以後只是「喔~」就沒了, 那當然不會進步(也有可能是他們只想要發洩一下?) 所以誠心建議你多方嘗試。 語言這東西雖然需要時間,但是努力紮實一點也是可以在一年半載之內看見效果 就看你的造化了。 ※ 引述《sdpp ( )》之銘言: : 如題 不知道留學的各位是否會面臨語言的障礙 放心,每個人或多或少都會有語言障礙的, 只是每個人有障礙的地方不一樣罷了。 你如果當過TA改過報告就會知道,就算是母語人士, 有的人寫起學術寫作通篇充滿I think, I feel, I believe 期末報告寫得像日記一樣,從頭到尾毫無citation, 廣義來說這種人也有語言障礙,就算英語講了十八年,還是有需要學習的地方。 : 我的語言能力普通 背景工科 一年前托福也只落在90-100的水準 : 出國後一年多來 寫作業常常評語comment就是被提到 : 語言文字表達有障礙 文法問題 奇怪的用字 不易讓人閱讀等等 : 簡言之就是英文不好@@ 這個化約其實沒有幫助,你這邊提到的不只是寫作問題。 文法這個就是要熟練,畢竟都是一條條規則(以及一些例外), 找本文法書來K,並且多寫練習題(簡單說,就跟在台灣的時候一樣) 用字奇怪是對單字的掌握不好,可能是專有名詞以及你們領域常用的「搭配字」, 這個就只有跟你同領域的人幫得上忙了,建議找你們lab的同學幫忙看。 如果是一般情況下的寫作(例如email)那可以多閱讀、多找範本推敲。 不易讓人閱讀有可能是篇章結構的問題。我自己幫人家看SOP的感覺是 台式英文的影子仍在,例如把每一段的重點放到最後面去(中文作文的寫法), 但學術寫作通常需要立刻破題,以及起承轉合的鋪陳。 我想這個在不同領域有不同的樣式,建議你還是多練習多找人看。 所以要怎麼做,就像其他板友推文說的,多閱讀是第一步。 第二步是模擬。你可以讀完paper以後挑一篇來寫summary,也就是所謂的 annotated bibliography,寫完以後請人幫你看(例如學校的寫作中心)。 第三步就是自己寫寫看了,把自己的研究主題寫出來,建議你專業版與科普版 都練習幾次,就像TED talk一樣,最終目標是不僅能跟專業人士討論, 也要能夠讓外行人可以讀懂你的研究主題。 : 講英文台腔也重 這其實還好,我覺得腔調不要重到讓人聽不懂,除此之外倒是沒什麼。 美國也是南腔北調,所以你不要太在意,內容重要多了。 我覺得容易讓人聽不懂的情況下通常是重音放錯位置,這比較好解決 可以透過有聲字典(例如Merriam-Webster的網路版)來改進。 : 每次很努力的寫作業 feedback看了很讓人難過T.T : 想說找native speaker看 proofreading : 但總不能一直這樣下去 也不好意思麻煩別人 可以的話找個範本來看並且模擬寫作,找學校的寫作中心批改。 不然就拿報告直接去找老師,問他要怎麼寫會比較好。 : 上了學校語言中心開的免費言補強課 沒啥用 課程內容也超廢 : 認真的想問各位 : 請問有什麼方法可以改進這問題嗎?? : 謝謝版上各位 這是長期抗戰,用說的都比做的容易 XDDD 加油囉! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 146.151.117.212 ※ 編輯: GoldLight 來自: 146.151.117.212 (11/23 03:56)
skylover:推 同意台腔其實沒關係 很多華人教授到美國三十年依然是 11/23 04:21
skylover:台腔 11/23 04:21
sdpp:多謝!(擦眼淚) 11/23 04:56
fr373969:台腔ok啦,多說才會進步 11/23 05:22
gmtest:推金光! 11/23 06:18
fallwind:說得比做得容易,哈哈哈,金光大好幽默 11/23 08:16
GoldLight:我只是比較誠實一點 XD 做了才知道啦... 11/23 16:57
ron0908:推推 11/23 20:16
waspie:推!!人不可能沒有語言障礙 原原po只要願意努力一定會進步! 11/23 20:29
kaoh08:來到美國才發現原來我連中文聽力也有問題....北京腔 11/23 22:03
Hikkiaholic:印度英文 北京中文 = 美國兩大語言問題orz 11/24 00:43