作者leejitsong (洋蔥)
看板teaching
標題Re: [問題] 關於小六南一版國語第二課修辭
時間Sun Mar 7 12:37:38 2010
在描述一件事情時,轉變原來的性質而成為另一個本質截然不同的事物,稱為轉化,可以說
是一種突破人與物之間界限的修辭法,它不僅能將「物」轉換擬化為「人」,同時也可以將
「人」比擬變換成「物」,或將抽象的轉換為具體的。
以上是轉化的定義,但我們所常見的「轉換性質」都是出現在動詞與形容詞,
但這句他不是將頭髮「比喻」作獵物嗎?而「可悲的」也是人感覺可悲,非頭髮或爐火,
這是我的看法,所以我搞不清楚他到底哪裡轉化?
※ 引述《leejitsong (洋蔥)》之銘言:
: 他從梳子上
: 摘下爐火可悲的獵物-ㄧ團脫落的頭髮。
: 小六下學期南一版第二課國語「媽媽的鏡子」其中的一句
: 指引上寫的是「轉化」
: 但我個人認為他喻依喻體都很明顯,
: 應該是譬喻,請問板上的高手看法為何呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.56.169.24
推 lilymlc:把爐火比擬成會打獵的生物? 03/07 16:11
→ leejitsong:感恩,了解為什麼是轉化了 03/07 23:52
推 aiibb2:爐火是不會狩獵的,所以這邊說頭髮是爐火的獵物,就用了 03/08 20:23
→ aiibb2:就用了轉化法,所以不是譬喻,若要是譬喻應該改成 03/08 20:25
→ aiibb2:那團脫落的頭髮如同獵物般從梳子上被摘下。 03/08 20:27