看板 tennis_life 關於我們 聯絡資訊
我看網球比賽轉播,一發觸網有進 聽成 Two serve ,不知道對不對.. 但和球友打球時, 有人會唸 First serve 我個人認為兩個都有意義,哪個才是比賽時正確的唸法? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.47.248.203
iverson52000:let,first service? 05/10 01:26
comaniac:Two serve是說還可以發兩球,樓上那個是first serve 05/10 01:28
comaniac:是說現在是一發,兩種都可以,比賽較常用let,first serve 05/10 01:30
winnieflute:...net吧~let好奇怪喔@@ 05/10 01:30
skiOMG:let的意思好像是 讓你再發啦(誤)~NET也合理但不正確(印象 05/10 01:33
pop1024:兩個(誤) 05/10 01:36
shwzu:兩顆 XD 05/10 01:39
Jestem:LET是發球觸網;NET是身體觸網,要失分的 05/10 02:32
pop1024:樓上正確 05/10 02:38
star01:打電動: let first serve 05/10 09:49
sikun:let first service~ 就我的認知是這樣 05/10 13:35
ypray:挖 樓上是高手耶 >/////< 05/10 14:40
ccutimsing:let,first serve,我考裁判証時是 這樣教啦@@ 05/10 14:55
popoloo:比賽時應該是喊serve 因為是祈使句 (應該吧..) 05/10 16:59
AJS:但first後面基本上應該是加名詞比較合理 05/10 21:57
AJS:祈使的話一般是說Mr. Nadal serve之類的 05/10 21:58
popoloo:first沒有一定要接名詞啊@@ 05/10 22:44
AJS:剛查了一下,在發球上serve和service都是名詞 05/11 10:42
AJS:怎麼變成英文教學了? 05/11 10:43
AJS:剛被某英文系大溼糾正,應該是用XXX to serve才對 05/11 10:46
popoloo:serve(n.)發球權 (v.)發球 yahoo字典查的@@ 05/11 11:19
popoloo:我會覺得是動詞的關係是因為前面沒有冠詞 05/11 11:20