作者ikarih (梨)
看板tennisprince
標題王子們的暱稱
時間Thu Sep 16 17:11:58 2004
工作告一段落
來輕鬆一下好了(覺得忍菊戰不夠精采啊~)
同人文裡面的對話大家總是會用暱稱綽號叫來叫去
BX的也好 夢小說的也好
頻繁到有時會懷疑 啊 官方漫畫或動畫裡是不是真的這樣用啊? ^^;
所以 就來聊聊這個吧
我沒裝輸入法 所以都打羅馬字 多包涵啦 :)
手塚國光
1. kunimichu 就是把國光kunimitsu的最後一個音改成chu
這通常是日本那邊聊到部長時會用的
為什麼會這樣叫呢? 大概是因為chu是日文裡"親親"的擬聲音吧 :P
2. ku-chan 小國 幼馴染設定專用 ^^
3. 這是我的一個疑問 不二那句著名的 "ne~ Tezuka"
我翻來翻去也就只出現那麼一次啊 記得是跟越前打完之後吧
他用"....Tezuka"還比較多哩
4. baka-zuka/ero-zuka 笨蛋塚/色狼塚 ....no comment (笑)
5. 青學帝王 應該算官方吧
大石秀一郎
有聽過shu-chan 小秀 也是幼馴染用囉
不二周助
1. fujiko, fujiko-chan 不二子
這個就是官方的啦 對不動峰時河村用
動畫裡菊丸也用過 不二翹練去探望橘的時候
2. shu-chan, shu-kun 小周
3. 中文的同人會用 小助 可是日文裡面是不會這樣用的
"助" 跟 "郎" "男" 這些字一樣 是代表男生 就像女生會用 "子"
4. 青學天才 青學No.2 官方
乾貞治
1. haru (=而且要用片假名寫) 小治/阿治
據說這是日本同人界公訂的稱呼
仁王應該也可以這樣暱稱吧 不過還是以乾為主
2. 博士 官方
菊丸英二
kiku-chan 小菊
河村隆
taka-san 阿隆 這個是官方暱稱
桃城武
momo, momo-chan 桃 小桃 阿桃 這個也是官方的啦
海堂薰
1. kaoru-chan 小薰 算官方吧 動畫裡菊丸會這樣叫
2. kao-chan 薰薰 小薰的變形版 (笑)
越前龍馬
1. ochibi 小不點 官方 菊丸用
2. echizen-chan 小越前 菊丸用 (笑) 那個"跳吧轉吧下週再見"裡面有這麼叫
3. 中文會叫 小龍 可是日文似乎沒看過叫 ryo-chan
跡部景吾
1. kei-chan 小景 這個看最多 多到我都快以為這是官方暱稱了
2. ahobe 笨蛋跡部 因為日文剛好差一個音吧 多半是慈郎用
3. keigo-bocchama 景吾少爺 官方 管家用
4. 阿土伯 這個應該算台灣專用吧 :P
5. 俺樣 本大爺 這個...算官方嗎?
6. 女王 中文同人界公訂?
忍足侑士
1. ottari 阿足(?)
2. osshi 小忍 <-- 這個跟置鯰的綽號叫法一樣喔 okki
3. 小狼 中文會這樣叫
4. 冰帝天才 算官方吧
5. 冰帝參謀 漫畫好像有出現過
向日岳人
1. ga-kun 小岳 官方暱稱
2. Gackt (笑) 這跟暱稱沒啥關係啦
不過一般寫到岳人的羅馬拼音都會寫成這樣喔
冥戶亮
chichido 這是同人聊天用 跟手塚的kunimichu類似
鳳長太郎
chota 長太 這個也是多到會以為是官方
芥川慈郎
jiro-tan, jiro-chan 小慈
樺地崇弘
kaba-chan 小樺
日吉若
piyo 小日 日吉hiyoshi變音加減音
真田弦一郎
1. gen-chan 小弦
2. gengen 弦弦 <--啊 這個真是讓人受不了 V6三宅健暱稱的用法
3. 皇帝 官方
幸村精市
yukki 小幸
柳蓮二
1. ren, ren-chan 蓮 <-- 夢小說女主角用
2. master 達人 官方
3. 教授 官方
柳生比呂士
1. hiro-kun 比呂君
2. gentleman 紳士 官方
仁王雅治
1. nio, nio-chan, nio-kun (也要用片假名喔) 小仁 把姓最後的長音去掉
2. 詐欺師 官方
丸井聞太
bun-chan 小聞
桑原
弱化ru <--這個真的好笑 名字的音換成漢字
切原赤也
小切 中文會這樣叫
千石清純
1. Lucky千石 官方
2. kiyo 阿清
神尾彰
rhythm-kun 節奏君 這可以算官方吧
不二裕太
fuji-otouto 不二弟 官方
橘杏
tachibana-imouto 橘妹 官方
龍崎菫
sumire-chan 小菫 不二用
神太郎
43 ....這應該已經是官方暱稱了(爆)
伴田
ban-jii 伴佬 伴爺 官方
還有漏到誰嗎? ^^;
--
人妻 梨 (63)
(63)並不是年齡...:P
--
推 Lityun:有! 佐伯->kou-chan 幼馴染用 sae-san官方 220.130.128.235 09/16
→ Lityun:原來那首歌名翻成中文"跳吧轉吧下週見"... 220.130.128.235 09/16
推 ikarih:啊 我居然忘了佐伯 ^^; 這樣說來 61.56.151.134 09/16
→ ikarih:還有黑羽bane-san 天根dabide(David).... 61.56.151.134 09/16
推 ericachen:看到ahobe...我笑了....XD 61.228.134.172 09/16
推 Lityun:還有剛剛忘記..岳人是姓'向日'吧 220.130.128.235 09/16
推 ikarih:抱歉 因為一直想著天空戰記天王日向 ^^; 61.56.151.134 09/16
推 solla:有觀月的嗎?看不二也常被叫"熊熊"中文裡 210.85.7.16 09/16
推 ikarih:觀月都是直接叫姓或名吧 不過我好像看過 61.56.151.134 09/16
→ ikarih:叫小觀的 mi-chan 熊熊只有中文會這麼叫 61.56.151.134 09/16
推 quatare:好詳細的講解啊!! 謝謝了!! ^ ^ 218.162.135.105 09/16
※ 編輯: ikarih 來自: 61.56.151.134 (09/16 23:28)
推 bombpeople:我有看過把Keigo叫成K5的(日文發音同) 140.112.225.186 09/17
→ bombpeople:同理,Yushi(侑士)=U4 140.112.225.186 09/17
推 illusionevil:我好像還聽過佐伯=Sae...? 218.160.141.120 09/17
推 Sincal:喔耶~真妙 218.187.56.179 09/18