看板 tennisprince 關於我們 聯絡資訊
說文解字 (笑) 黃金組合 用的英文是golden pair golden這個字是"黃金般的 金黃色的" 古早的用法也可以當成"金子做的" 但是現在如果指純金製 都直接用gold這個字 譬如說金錶 gold watch 說到golden 就只是"看起來金金的" "鍍金"這樣 所以當初命名的時候就已經註定了 golden pair 鍍金組合 看起來亮晶晶但不是純金的組合 難怪一直贏不了 orz -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.56.151.134
kakashi1006:有理(點頭) 12/15 12:59
nanwinds:好個令人心酸的說文解字...orz 12/15 19:36
WantRed:作者大概認為黃金組合就該贏很沒意思吧XD 12/15 22:46
akirakamio:真是慘啊....大石和喵是好人哪....^^" 12/16 20:38
winterbell:所以其實應該翻作"鍍金雙打"?XD(毆飛) 12/17 18:50