看板 the_L_word 關於我們 聯絡資訊
* S P O I L E R S * Wil&Vivian那段動作片裡頭,Vivian的媽媽打電話進來,轉答錄後說了一些話後。 這時Wil&Vivian對話: Wil:does she(vivian's mom) know we have sex? Vivian:No, Wil. She thinks we conjugate Latin verbs. 為什麼Vivian要這樣講? 我不太懂conjugate Latin verbs,這是指什麼意思呀.. 又為何要這樣說呢? 小的不才,麻煩大家解答了...(謝謝先...) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.132.206.198
test11:記得有的翻成「練習拉丁動詞變化」 好像兩個乖乖的學生練習 10/27 19:03
test11:回家功課 可是其實她們正 having sex!?完全是直覺反應喔XD 10/27 19:04
test11:有種調皮的搞笑味道 10/27 19:06
away390:中文預告是翻"在K書" 10/27 21:18
tvanne:家族有人解釋,conjugate這個字也有「愛愛」之意,雙關語 10/28 01:18
tvanne:若這樣也許可以翻成:我媽認為我們在練習拉丁動詞的交配~ 10/28 01:22
uilyt:哇~是字幕女王耶~~不愧不愧呀...<<(_ _)>> 10/28 22:03
jamiemarch:借用仙姑的話:"ansa大才是字幕王道啊" 10/29 00:49
kokomo945: 天后 10/29 02:31
iacw:恩然後我覺得vivian有開玩笑的"她當然知道阿"的意思XD 11/01 22:19
ansa001:ㄟ... 不敢當, 其實都是 Dr.EYE 譯典通的功勞... 11/06 18:56