推 test11:記得有的翻成「練習拉丁動詞變化」 好像兩個乖乖的學生練習 10/27 19:03
→ test11:回家功課 可是其實她們正 having sex!?完全是直覺反應喔XD 10/27 19:04
→ test11:有種調皮的搞笑味道 10/27 19:06
→ away390:中文預告是翻"在K書" 10/27 21:18
推 tvanne:家族有人解釋,conjugate這個字也有「愛愛」之意,雙關語 10/28 01:18
推 tvanne:若這樣也許可以翻成:我媽認為我們在練習拉丁動詞的交配~ 10/28 01:22
推 uilyt:哇~是字幕女王耶~~不愧不愧呀...<<(_ _)>> 10/28 22:03
推 jamiemarch:借用仙姑的話:"ansa大才是字幕王道啊" 10/29 00:49
推 kokomo945: 天后 10/29 02:31
推 iacw:恩然後我覺得vivian有開玩笑的"她當然知道阿"的意思XD 11/01 22:19
推 ansa001:ㄟ... 不敢當, 其實都是 Dr.EYE 譯典通的功勞... 11/06 18:56